抱怨文~當翻得很頭痛又不能退件時~!!! - 翻譯
By Emma
at 2007-04-14T00:14
at 2007-04-14T00:14
Table of Contents
因緣際會~在幫人看期刊論文~但是只要抓重點~
問題來了~重點是~!!! 那篇到底在講啥我很難理解~或者是我
很難釐解到到底重點在哪~就又變成看完整篇=.=.....
本身又是離我專業很遙遠的領域(從工科到人文<=還是很冷的)
唯一的好處就是我不用翻成中文~
因為它是法文的文章~所以我只要翻到英文就好~
兩千六百個字(翻完的)=>1200 新台幣...
一個字半塊錢~煩死了~而且好像又會被丟新的文章過來~
我到底要不要跟他talk一下勒~我看之前的討論好像沒有講到法翻英多少耶...
天阿~誰來搭救我~!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Valerie
at 2007-04-14T06:29
at 2007-04-14T06:29
By Hedda
at 2007-04-19T05:05
at 2007-04-19T05:05
By Robert
at 2007-04-23T11:48
at 2007-04-23T11:48
By Edith
at 2007-04-25T05:27
at 2007-04-25T05:27
By Selena
at 2007-04-25T13:40
at 2007-04-25T13:40
Related Posts
請問 "我跟你拼了"要怎說??
By Kama
at 2007-04-13T13:53
at 2007-04-13T13:53
歌詞翻譯:Sophie Zelmani的Going Home
By Regina
at 2007-04-13T13:33
at 2007-04-13T13:33
Reader's Digest之jokes
By Edith
at 2007-04-13T12:16
at 2007-04-13T12:16
Reader's Digest之jokes
By Candice
at 2007-04-13T11:35
at 2007-04-13T11:35
說明書翻譯...
By Rae
at 2007-04-12T11:21
at 2007-04-12T11:21