翻譯請問 "我跟你拼了"要怎說?? - 翻譯Ingrid · 2007-04-13Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 大家好 昨天我同事忽然問我一各怪問題 我一時也想不出來 查字典應該沒這字 想請問一下 口語化的 " 我跟你拼了!!" 的英文要怎說啊??XD 不是哪種加油的打拼歐..... 希望英文強者能提供一些idea摟 THX~~~^^ -- 翻譯All CommentsHamiltion2007-04-15bring it on??Audriana2007-04-17bring it on 好像比較類似激勵類的耶..Tristan Cohan2007-04-20這是"放馬過來"的意思Madame2007-04-24沒錯 但我覺得原PO想表達的也可這樣說耶...Steve2007-04-25i will kill youAgatha2007-04-27我會說 i am going to whip you!Frederica2007-04-30說真的,平常我會說"我跟你拼了"我會直接xxxk, you are deadEdwina2007-05-02沒辦法我就是這麼粗魯 哈Related Posts說明書翻譯...影藝學院-專業影視翻譯上課卷師大譯研所口試名單出爐囉!想請問英翻中的價錢"專業"的論文翻譯? @@a
All Comments