拿到第一本譯書了 爽 - 翻譯

Leila avatar
By Leila
at 2009-03-12T10:52

Table of Contents


今天出版社寄了三本書過來

啊哈哈



第一次拿到上面印有自己名字的書

這本是當救火隊,所以是共譯的

翻了自己譯的章節

竟然有臉紅心跳的感覺



大家還記得第一本譯作的感覺嗎??


--
Tags: 翻譯

All Comments

William avatar
By William
at 2009-03-15T19:14
嗯嗯我也臉紅心跳了(然後那本書被我一位腐女朋友汙走至今
Tom avatar
By Tom
at 2009-03-19T07:48
樓上妳那個應該是書內容的問題......
Andy avatar
By Andy
at 2009-03-23T05:16
我笑了 XDDD 我也好想找本書來翻
Hedda avatar
By Hedda
at 2009-03-26T08:14
臉紅心跳
George avatar
By George
at 2009-03-28T08:44
囧 臉紅心跳...自己找來看就好 XDDD 我要文以載道~
Andy avatar
By Andy
at 2009-03-28T22:07
我要文以宰道
Ethan avatar
By Ethan
at 2009-03-31T15:58
噢我也想要翻書...小的還很嫩吶....(遠目)

Mae West (house)

Thomas avatar
By Thomas
at 2009-03-11T22:07
A man in the house is worth two in the street. -- Mae West 一夫在家勝過二夫在外。 -- 梅蕙絲 -- 寫「二鳥在林不如� ...

有電危險

Isabella avatar
By Isabella
at 2009-03-11T21:48
http://blog.roodo.com/hachse/0fb5215f.jpg 中文:有電危險 英文:YOUDIANWEIXIAN 華人:好險沒碰到 歪國人:You Di...AHHHHHHHHHHHHH! http://blog.roodo.com/hachse/38d1740c.jpg � ...

Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-03-11T20:06
※ 引述《oxbridge (波士頓回憶的點點滴滴)》之銘言: : ※ 引述《jsb (jsb)》之銘言: : : 沒人攻擊譯者水準的問題,也沒人攻擊法律專業, ^^^^^^^^^^^^^^^ ...

日前試譯文章~結果不太理想~想請問大大該朝何修改>"<

Una avatar
By Una
at 2009-03-11T11:59
Ben Stiller and Bulgari visit Uganda in support of Save the Children’s Rewrite the Future campaign 班史提勒和寶格麗為與「SAVE THE CHILDREN」救助兒童會合作的「改寫未來」活� ...

Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響

Bennie avatar
By Bennie
at 2009-03-11T10:31
※ 引述《jsb (jsb)》之銘言: : 沒人攻擊譯者水準的問題,也沒人攻擊法律專業, : 而是這兩者需要合而為一的時候,警覺性要夠高,字句都要斟酌。 : � ...