接觸翻譯社的經驗調查 - 翻譯
By Robert
at 2006-10-13T18:52
at 2006-10-13T18:52
Table of Contents
譯研所的時候應徵過*界翻譯社,這家應該還蠻大的
暑假翻了幾篇,每次都很趕,都是一兩天就要,譯費多少忘了
中翻英,暑假結束共翻了四千多元,開學之後譯費渺無音訊
幾次寫信去問都沒有回音(原本都講得很好聽說隔月付款之類的)
還是勞駕我老媽出馬最後才拿到錢
我媽怎麼要到的呢?其實很簡單:一直打電話
你是不是沒有我女兒的帳號啊,我給你
你缺什麼資料?我給你
後來這家翻譯社就被我列為拒絕往來戶了
基本上大多數我接觸過的翻譯社,都是由專門的小姐(業務)發案子
他才不管譯者的感覺,只要能把案子發出去他就沒事了
--
暑假翻了幾篇,每次都很趕,都是一兩天就要,譯費多少忘了
中翻英,暑假結束共翻了四千多元,開學之後譯費渺無音訊
幾次寫信去問都沒有回音(原本都講得很好聽說隔月付款之類的)
還是勞駕我老媽出馬最後才拿到錢
我媽怎麼要到的呢?其實很簡單:一直打電話
你是不是沒有我女兒的帳號啊,我給你
你缺什麼資料?我給你
後來這家翻譯社就被我列為拒絕往來戶了
基本上大多數我接觸過的翻譯社,都是由專門的小姐(業務)發案子
他才不管譯者的感覺,只要能把案子發出去他就沒事了
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Jack
at 2006-10-16T16:19
at 2006-10-16T16:19
By Vanessa
at 2006-10-20T06:59
at 2006-10-20T06:59
By Isla
at 2006-10-21T11:37
at 2006-10-21T11:37
Related Posts
請問虹源翻譯社
By Rae
at 2006-10-13T12:50
at 2006-10-13T12:50
南韓出版社與翻譯的醜聞
By Damian
at 2006-10-13T08:37
at 2006-10-13T08:37
排列
By Ethan
at 2006-10-12T15:29
at 2006-10-12T15:29
關於一些中文較簡潔的詞彙英譯..
By Ida
at 2006-10-12T14:35
at 2006-10-12T14:35
關於一些中文較簡潔的詞彙英譯..
By Dinah
at 2006-10-11T21:21
at 2006-10-11T21:21