政治學領域(民意調查統計)的專有術語? - 翻譯

Mary avatar
By Mary
at 2010-08-17T21:18

Table of Contents


不好意思又來板上問問題了

希望大家能不吝給予建議!



最近接到的另一個案子 本來不是我負責的

但老闆臨時交代要別的譯者同時支援這個案子 我也被分到兩章

由於自己對這個領域完全不熟悉 又被要求一周內要交稿

希望板上的政治學方面的強者 能幫我解答一些問題

或是推薦我相關的政治學辭典 和專有名詞的翻譯網站

感激不盡!


1. 我被分到的章節叫做validation studies

意思應該是民意調查的有效程度的研究

我知道validity在統計學是翻譯成"效度"

但不知validation是否也是一樣的翻譯?

validation有固定的譯法嗎? (如效力,有效性,可信度,驗證.....??)

2. 文章中時常出現measure這個字

如 this chapter deals with the ways that a measure becomes validated.

the richest literature exists on voting behavior, because it is a

relatively common measure in public opinion surveys, and voting records

used for validation are easily accessible.

measure我暫時譯成評估,也有考慮過判斷,衡量,估量......

總之還是很難決定要怎麼譯.....

3. self-reported 這個字 我暫譯為"自行回報"

文中常出現self-reported information, self-reported voting behavior 等....

(也有考慮過自行表述 自行表態等等...)

網路上出現的譯法 好像是直譯為自我報告?

但覺得很怪異 還是想問問大家的看法

4. misreport 這個字 我翻成"誤報" 不知有沒有專有譯法?


暫時先問這些問題....

還有很多困擾 之後慢慢補上

多謝大家有耐心看完我的問題!



--
Tags: 翻譯

All Comments

Emily avatar
By Emily
at 2010-08-22T15:15
就統計學來講 Validation ->驗證
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2010-08-22T21:24
measure 評估方法
Enid avatar
By Enid
at 2010-08-24T13:12
社科研究法常把self-reported譯為自陳
Isabella avatar
By Isabella
at 2010-08-28T20:52
自表XD
Edwina avatar
By Edwina
at 2010-08-30T00:16
感謝指正! 那self-reports(名詞)該怎麼翻呢? 自我陳述?
Mary avatar
By Mary
at 2010-09-03T16:53
所以self-reported voting behavior->自陳的投票行為?

請問統一翻譯社的兼職譯者

Carol avatar
By Carol
at 2010-08-17T09:47
大家好 最近統一翻譯想找我當兼職譯者,要我簽合約 但可能我是新手,覺得合約內容有點可怕,一路打壓譯者,所有責任都堆到譯者身上 之後我又去go ...

有時候刻意的爛譯是帶有目的的...

Audriana avatar
By Audriana
at 2010-08-17T03:20
難得關心一下政治 From the point of view of doctrine, this theory is that of a petty-bourgeois and#34;socialistand#34; reactionary. For the idea that capitalism can be and#34;preventedand#3 ...

關於板規存廢 說兩句

Jake avatar
By Jake
at 2010-08-17T01:31
晚上要睡覺了 所以講話完全直截了當 無惡意 1.低價文要不要砍? 都有道理。 但我提出一個觀察。 在最低費率訂定且嚴格執行前, 本板的翻譯案英翻 ...

要怎麼知道試譯是....?

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2010-08-16T23:58
之前看到有版上討論 就是在接案前 有人會先給試譯文 要怎麼判斷這試譯是真應徵,而不是為了拼湊內容的假應徵呢? --

現在翻譯社價格都這樣嗎?

Selena avatar
By Selena
at 2010-08-16T22:47
入行這麼多年, 覺得台灣的低價現象好像很難改善.. 本國翻譯社接案子的價錢太低..真正用and#34;有良心的價錢and#34; 來算的話, 大約只能打平成本吧..他們 ...