請問統一翻譯社的兼職譯者 - 翻譯

Table of Contents

大家好
最近統一翻譯想找我當兼職譯者,要我簽合約
但可能我是新手,覺得合約內容有點可怕,一路打壓譯者,所有責任都堆到譯者身上
之後我又去google了該公司,發現公司和員工的問題似乎不小,
所以想請問一下該公司的風評如何。

謝謝大家提供建議


--

All Comments

George avatarGeorge2010-08-18
妳可以先搜尋本板的相關文章,看完了自行判斷。
Odelette avatarOdelette2010-08-18
我已經先爬文過了,想請問大家現在情況是否有改善?
Freda avatarFreda2010-08-23
對譯者來說,有好案源是很重要的,簽約是一回事,簽了之後
Liam avatarLiam2010-08-23
有沒有接案又是另一回事。基本上我會建議妳把蛋放在不同的
Caitlin avatarCaitlin2010-08-24
籃子裡。至於妳現在問的這個籃子... 蛋請放少一點。
Kumar avatarKumar2010-08-26
原來如此,那如果簽約前發現合約不合裡
Heather avatarHeather2010-08-31
可以向公司提出嗎?大大說的蛋指的是案件數嗎?
David avatarDavid2010-09-04
提是可以提,但老實說我覺得妳沒有太多談判籌碼。蛋是指案
Megan avatarMegan2010-09-04
源分配比例。可多找幾家公司合作來分散案源、穩定案量。
Joseph avatarJoseph2010-09-06
Thank you!!
Ursula avatarUrsula2010-09-07
要當就要當全職的囉 該公司的全職譯者福利還可以
Rebecca avatarRebecca2010-09-11
至於一年多前發生的那事的是指派部的人 跟翻譯師無關
Iris avatarIris2010-09-13
建議不要跟奇怪的翻譯社往來 起糾紛的時候容易吃虧的