斷背山當中一段文字 - 翻譯

Elvira avatar
By Elvira
at 2007-09-12T20:07

Table of Contents

"I guess," said Ennis, slipping his hand up her blouse sleeve and stirring the
silky armpit hair, fingers moving down her ribs to the jelly breast, the
round belly and knee and up into the wet gap all the way to the north pole or
the equator depending which way you thought you were sailing, working at it
until she shuddered and bucked against his hand and he rolled her over, did
quickly what she hated.


north pole or the equator那邊要怎麼翻比較好啊

直譯很奇怪 目前看到的譯本都是直譯的

總覺得那不是安妮普露所想營造的氛圍...

還請高手指點一下啊

--
Tags: 翻譯

All Comments

Wallis avatar
By Wallis
at 2007-09-15T20:49
去參考「十八摸」較恰當 =.=
Bethany avatar
By Bethany
at 2007-09-19T07:07
XD

字幕翻譯書籍

Christine avatar
By Christine
at 2007-09-12T15:37
請教各位先進 我的同學對字幕翻譯有興趣 他想多了解這個領域 不曉得有哪些書籍對這方面有介紹 請各位先進推薦一些和字幕翻譯有關的書籍 謝謝^ ...

~~~~沒錯 要怎麼翻譯?

Liam avatar
By Liam
at 2007-09-11T22:30
白雪公主是最漂亮的沒錯 要翻譯成 There is no doubt that Princess Snow White is the fanciest of all. 或是 Itand#39;s confirmed that ~~~~~~~~~~. 或是 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~. You b ...

Re: 一小段英翻中

Annie avatar
By Annie
at 2007-09-11T19:23
※ 引述《jenpeiyu (Mimi)》之銘言: : for persons with a baccalaureate degree in a field other than : Occupational Therapy(職能治療) : 開給除了職能治療領域and#34;之外and#34;� ...

一小段英翻中

Andy avatar
By Andy
at 2007-09-11T17:20
這段話是從我想申請的研究所copy下來的 我不確定他的意思: The University’s Graduate Program in Occupational Therapy is for persons with a baccalaureate degree in a field oth ...

翻譯日文人名的問題 (急)

Audriana avatar
By Audriana
at 2007-09-11T15:42
不知道這問題是不是來貴板問,若不適合,也請指點我一個板去問好嗎, 謝謝,因為很急 andgt;and#34;andlt; 我正在幫老師翻譯一份會議行程,要把裡� ...