~~~~沒錯 要怎麼翻譯? - 翻譯

Erin avatar
By Erin
at 2007-09-11T22:30

Table of Contents

白雪公主是最漂亮的沒錯

要翻譯成 There is no doubt that Princess Snow White is the fanciest of all.
或是 It's confirmed that ~~~~~~~~~~.
或是 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~. You bet ! <-------這個可以嗎?

或是...?有其他更帥的說法呢

--
Tags: 翻譯

All Comments

Yedda avatar
By Yedda
at 2007-09-14T15:22
princess snow white is undoubtedly the fanciest of all
Jake avatar
By Jake
at 2007-09-17T14:35
謝謝 那如果 壞皇后殺死了白雪公主沒錯 要怎麼翻譯呢 非be
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2007-09-19T20:52
動詞的句子 The evil Queen killed Snow White.要怎麼寫?
Cara avatar
By Cara
at 2007-09-20T10:22
白雪公主通常都會直接說Snow White耶 然後我覺得用pretty
Kama avatar
By Kama
at 2007-09-21T13:52
比較好~ 2. The evil Queen definitely killed S~ W~
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-09-26T06:45
或 It is certain that the evil queen killed S~ W~
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2007-09-30T18:13
fanciest嗎?我會傾向用 fairest 耶
Erin avatar
By Erin
at 2007-09-30T21:01
because..."mirror, mirror on the wall"? XD
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2007-10-02T20:48
Princess Snow White is indeed the fanciest of all.
Jake avatar
By Jake
at 2007-10-03T08:42
為何不考慮找出原文來看看呢?<-腦子閃過這想法。圖書館的童
William avatar
By William
at 2007-10-07T01:40
書區應該會有?(以現在外文書比例漸增的想法想像的)
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-10-08T03:41
純推fariest~比較順的fu
Annie avatar
By Annie
at 2007-10-10T15:13
Snow White is the fairest one of all.
Lydia avatar
By Lydia
at 2007-10-15T13:02
對!印象中是fa...只是後面忘記是用哪一個 原文中沒有"沒
Regina avatar
By Regina
at 2007-10-17T20:58
錯"這句 白雪公主只是我用來舉例的啦...
Andy avatar
By Andy
at 2007-10-21T19:31
白雪公主是最金髮碧眼的美人--->fair fancy是不是比較物化ꄠ
Heather avatar
By Heather
at 2007-10-26T02:00
fair不全是指金髮碧眼啊,它的意思也可以是美麗
Isabella avatar
By Isabella
at 2007-10-27T01:05
而且原文不就是"the fairest of them all"?
Delia avatar
By Delia
at 2007-10-30T13:28
我有說"對!" 原文是啊....不過fair可以用來形容非裔美人嗎
Hazel avatar
By Hazel
at 2007-11-02T09:41
fancy用來形容人會不會比較物化 不尊重?

翻譯日文人名的問題 (急)

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2007-09-11T15:42
不知道這問題是不是來貴板問,若不適合,也請指點我一個板去問好嗎, 謝謝,因為很急 andgt;and#34;andlt; 我正在幫老師翻譯一份會議行程,要把裡� ...

徵英文家教助教___工作地點士林區

Oscar avatar
By Oscar
at 2007-09-11T14:48
英文家教班徵 [ 英語助教 ] 時薪: $100/hr以上、略諳英打/英語 外文系尤佳 工作地點: 士林區(近陽明醫院) 時間: 每週三、週五下午三時至九時 意者請洽Tea ...

一些科系的日文翻法??

Linda avatar
By Linda
at 2007-09-10T23:17
首先想要請問一下 台灣的高職學校~~○○商工 是要怎麼翻呢?    能夠翻成  (国立XX高級商工職業学校) 這樣子嗎??    這樣子日� ...

中翻英的問題

Ula avatar
By Ula
at 2007-09-10T20:04
※ 引述《nefetiry (被單)》之銘言: : 朋友在幫忙翻譯菜單遇到了幾個難題 : 希望各位超強的大大可以幫我們解決XD : 1. 下水麵(就是鴨的內臟的那種麵) 我 ...

請問找人翻譯菜單的話...

Emma avatar
By Emma
at 2007-09-10T18:36
先前大陸官方為了奧運有擬出菜名英譯版本 http://www.bjta.gov.cn/zwgg/zwggtt/103835.htm 大家可以下載來參考看看 不過這好像只是初稿 尚在討論中 ※ 引述《tp6 ...