日文符號, 漢字的計算方式 - 翻譯

By Bennie
at 2010-09-08T13:53
at 2010-09-08T13:53
Table of Contents
我有一位朋友, 她的公司有一些使用手冊要做 日-->中
她要我替她找譯者, 我想知道字數的計算方式
例如 "wa ta shi" 三個符號加起來, 才是一個有意義的"字"
漢字 "私" 也是一個有意義的字
那 "wa ta shi" + "私" = 4 個 日文符號, 還是算 二個 "字"
計價是以日文符號來算, 還是以 "字" 來算
或是有其他算法呢? 或是以譯完的中文字來算?
等這個問題解決了, 便可以發案了
--
她要我替她找譯者, 我想知道字數的計算方式
例如 "wa ta shi" 三個符號加起來, 才是一個有意義的"字"
漢字 "私" 也是一個有意義的字
那 "wa ta shi" + "私" = 4 個 日文符號, 還是算 二個 "字"
計價是以日文符號來算, 還是以 "字" 來算
或是有其他算法呢? 或是以譯完的中文字來算?
等這個問題解決了, 便可以發案了
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Doris
at 2010-09-12T09:27
at 2010-09-12T09:27

By Zenobia
at 2010-09-15T00:02
at 2010-09-15T00:02
Related Posts
求譯一小段話> <

By Ida
at 2010-09-08T08:41
at 2010-09-08T08:41
請問Richard Selzer 的名句

By Carolina Franco
at 2010-09-08T06:55
at 2010-09-08T06:55
徵才文章勿刪標題價格

By Lily
at 2010-09-08T06:45
at 2010-09-08T06:45
本板是否該改名叫譯案板?

By Doris
at 2010-09-08T04:38
at 2010-09-08T04:38
請問Richard Selzer 的名句

By Genevieve
at 2010-09-08T04:11
at 2010-09-08T04:11