日文翻譯的市價 - 翻譯
By Dorothy
at 2008-12-27T17:20
at 2008-12-27T17:20
Table of Contents
※ 引述《mickey2005 (甜甜的)》之銘言:
: 最近老闆請人翻譯一份文件,中翻日,
: 對方收價一字二十,八百多字,
: 就要一萬多,沒有技術性的文件。
: 感覺有點奇怪。
我就個人的經驗好了...
日翻中(含專業名詞 業界用語 google查詢)
這行情大概0.5~1.5元左右 (量大又急件 那價錢就隨人喊)
當然要看翻譯水準.....
翻不好或是名詞翻譯怪怪的...業主有權利打槍不付錢
中翻日
原則上大概是日翻中的2~3倍起跳...
找個中文很厲害的日本人來翻也不過5~10元..
當然..法律訴訟之類差一個字差幾百里的 那價格就隨人喊
舉例來說我寫一張日文內容證明書..連寫+請人寄送
字數不超過800
一封請當地日本律師小妹寫寫大概1~3千日幣+郵資...
我回頭找業主拿一兩萬
沒技術性的(字典按一按 懂專業名詞還不算有技術性)
中翻日 1.2~1.5 絕對找的到 翻譯品質還不錯
20元那真是太扯了...
現在翻譯社有的已經請阿六翻譯
品質跟用字都很台灣化
重點又便宜又快
--
: 最近老闆請人翻譯一份文件,中翻日,
: 對方收價一字二十,八百多字,
: 就要一萬多,沒有技術性的文件。
: 感覺有點奇怪。
我就個人的經驗好了...
日翻中(含專業名詞 業界用語 google查詢)
這行情大概0.5~1.5元左右 (量大又急件 那價錢就隨人喊)
當然要看翻譯水準.....
翻不好或是名詞翻譯怪怪的...業主有權利打槍不付錢
中翻日
原則上大概是日翻中的2~3倍起跳...
找個中文很厲害的日本人來翻也不過5~10元..
當然..法律訴訟之類差一個字差幾百里的 那價格就隨人喊
舉例來說我寫一張日文內容證明書..連寫+請人寄送
字數不超過800
一封請當地日本律師小妹寫寫大概1~3千日幣+郵資...
我回頭找業主拿一兩萬
沒技術性的(字典按一按 懂專業名詞還不算有技術性)
中翻日 1.2~1.5 絕對找的到 翻譯品質還不錯
20元那真是太扯了...
現在翻譯社有的已經請阿六翻譯
品質跟用字都很台灣化
重點又便宜又快
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Madame
at 2009-01-01T11:09
at 2009-01-01T11:09
By Puput
at 2009-01-01T20:56
at 2009-01-01T20:56
By Ursula
at 2009-01-03T19:15
at 2009-01-03T19:15
By Hedwig
at 2009-01-08T03:00
at 2009-01-08T03:00
By Emma
at 2009-01-08T20:03
at 2009-01-08T20:03
Related Posts
"take a back seat"
By Margaret
at 2008-12-27T14:57
at 2008-12-27T14:57
The Laws of King Canute的一句話
By Steve
at 2008-12-26T11:53
at 2008-12-26T11:53
震怒
By Madame
at 2008-12-25T04:20
at 2008-12-25T04:20
如果愛 Perhaps Love
By Donna
at 2008-12-24T21:55
at 2008-12-24T21:55
都是很基本的小問題...請大家幫幫忙..
By Mason
at 2008-12-24T16:47
at 2008-12-24T16:47