日翻中/ 中翻日 筆譯文史/ACG/影劇/音樂/商業/攝影/舞蹈 - 翻譯
By Andrew
at 2009-10-06T19:07
at 2009-10-06T19:07
Table of Contents
**無限期接案喔,請站內信/E-MAIL詳談([email protected])**
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職口筆譯
[必]服務內容及費率:中翻日,日翻中,費率可議
[必]擅長領域:文史、ACG、影視、商業、傳統文化(布袋戲)、舞蹈、攝影、情色(?)
[必]擅長類型:說明書、網路文章、部落格、商業書信、文章翻譯
[必]試 譯:接受試譯
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:站內信/[email protected]
[選]聯絡時間:隨時
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:東吳大學日本語文學系學士畢
[必]翻譯經歷:早稻田大學說明會口譯、廚具公司說明書筆譯、大河劇字幕筆譯、TRE 成人
展女優翻譯人員
[選]工作經歷:目前於日商公司任職14年,擔任對日窗口的業務人員。
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:JLPT N1合格(N1考了四張@@,舊制一級拿了數不清的一級@@)、中國生產力
中心口譯研習結業証書
[選]其他證照:
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:
因為是新手上路,還不太知道要怎麼接案子,目前手邊的案子都是既有的案子,
想再接新的CASE來做。
平常較喜歡接觸日劇、日影、音樂、舞蹈(跳了十年的舞)
ACG(宅歷太深了)、攝影(單眼歷二年多左右)、布袋戲(二十幾年老戲迷)、COSPLAY(十六年
歷)
...
都會去日本買以上相關的原文書或從網路上訂購原文書回來看
(去日本主要活動區域是京阪,對方言也很有興趣...)
如果有相關的領域需要翻譯的話請再來信詳談。
口譯有接,如果有需要的話也可以來信再談。
主要服務範圍限於台北地區,外縣市車馬費實報實銷~
[選]個人網站:個人網站只放COSPLAY作品,故略過...
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:
--
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職口筆譯
[必]服務內容及費率:中翻日,日翻中,費率可議
[必]擅長領域:文史、ACG、影視、商業、傳統文化(布袋戲)、舞蹈、攝影、情色(?)
[必]擅長類型:說明書、網路文章、部落格、商業書信、文章翻譯
[必]試 譯:接受試譯
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:站內信/[email protected]
[選]聯絡時間:隨時
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:東吳大學日本語文學系學士畢
[必]翻譯經歷:早稻田大學說明會口譯、廚具公司說明書筆譯、大河劇字幕筆譯、TRE 成人
展女優翻譯人員
[選]工作經歷:目前於日商公司任職14年,擔任對日窗口的業務人員。
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:JLPT N1合格(N1考了四張@@,舊制一級拿了數不清的一級@@)、中國生產力
中心口譯研習結業証書
[選]其他證照:
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:
因為是新手上路,還不太知道要怎麼接案子,目前手邊的案子都是既有的案子,
想再接新的CASE來做。
平常較喜歡接觸日劇、日影、音樂、舞蹈(跳了十年的舞)
ACG(宅歷太深了)、攝影(單眼歷二年多左右)、布袋戲(二十幾年老戲迷)、COSPLAY(十六年
歷)
...
都會去日本買以上相關的原文書或從網路上訂購原文書回來看
(去日本主要活動區域是京阪,對方言也很有興趣...)
如果有相關的領域需要翻譯的話請再來信詳談。
口譯有接,如果有需要的話也可以來信再談。
主要服務範圍限於台北地區,外縣市車馬費實報實銷~
[選]個人網站:個人網站只放COSPLAY作品,故略過...
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Sierra Rose
at 2009-10-09T23:47
at 2009-10-09T23:47
By Christine
at 2009-10-13T22:23
at 2009-10-13T22:23
By Agatha
at 2009-10-14T17:10
at 2009-10-14T17:10
By Susan
at 2009-10-19T16:49
at 2009-10-19T16:49
By Candice
at 2009-10-21T20:34
at 2009-10-21T20:34
By Cara
at 2009-10-24T05:26
at 2009-10-24T05:26
By Iris
at 2009-10-28T17:23
at 2009-10-28T17:23
By Olivia
at 2009-11-01T11:14
at 2009-11-01T11:14
By Joseph
at 2009-11-01T22:18
at 2009-11-01T22:18
By Bethany
at 2009-11-03T00:44
at 2009-11-03T00:44
Related Posts
By Christine
at 2009-10-06T02:48
at 2009-10-06T02:48
賺翻了?
By Hamiltion
at 2009-10-06T01:19
at 2009-10-06T01:19
「一家烤肉萬家香」的英文要怎麼翻?
By Delia
at 2009-10-05T23:14
at 2009-10-05T23:14
be voiced to
By Christine
at 2009-10-05T01:04
at 2009-10-05T01:04
be voiced to
By Una
at 2009-10-03T18:41
at 2009-10-03T18:41