賺翻了? - 翻譯

By Margaret
at 2009-10-06T01:19
at 2009-10-06T01:19
Table of Contents
剛在八卦版上看到這則新聞 http://tinyurl.com/y98w2j9
重點在於最後這段:
拚論文量 翻譯社賺翻
劉廣定認為台灣辦大學只為爭排名,很危險。他指出,大學教授拚論文發表數量,而且一
定要用英文發表論文,結果造成翻譯社大賺錢,還有學者開班授徒傳授如何寫論文的亂象
,他呼籲教育部要修改大學評鑑指標,不要只看論文數量,更要看大學研究是否有利社會
進步、改善民生福祉,能培養出人才的大學,才是第一流大學。
;;;;
那譯者呢譯者呢?
累翻?亂翻(指工作量太高,亂成一團)? XD
--
重點在於最後這段:
拚論文量 翻譯社賺翻
劉廣定認為台灣辦大學只為爭排名,很危險。他指出,大學教授拚論文發表數量,而且一
定要用英文發表論文,結果造成翻譯社大賺錢,還有學者開班授徒傳授如何寫論文的亂象
,他呼籲教育部要修改大學評鑑指標,不要只看論文數量,更要看大學研究是否有利社會
進步、改善民生福祉,能培養出人才的大學,才是第一流大學。
;;;;
那譯者呢譯者呢?
累翻?亂翻(指工作量太高,亂成一團)? XD
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Skylar DavisLinda
at 2009-10-06T12:25
at 2009-10-06T12:25

By Freda
at 2009-10-07T23:14
at 2009-10-07T23:14

By Liam
at 2009-10-09T12:40
at 2009-10-09T12:40

By Andy
at 2009-10-13T15:54
at 2009-10-13T15:54

By Poppy
at 2009-10-14T22:58
at 2009-10-14T22:58

By Andy
at 2009-10-18T13:39
at 2009-10-18T13:39

By Carol
at 2009-10-19T00:56
at 2009-10-19T00:56

By Iris
at 2009-10-21T23:02
at 2009-10-21T23:02

By Franklin
at 2009-10-23T07:35
at 2009-10-23T07:35

By Caitlin
at 2009-10-24T17:13
at 2009-10-24T17:13

By Yuri
at 2009-10-25T14:33
at 2009-10-25T14:33

By Joseph
at 2009-10-25T20:24
at 2009-10-25T20:24
Related Posts
[求譯] 翻的不太順

By Hardy
at 2009-10-03T08:50
at 2009-10-03T08:50
1_筆_英文_設計_2000_20091015

By Agatha
at 2009-10-02T21:54
at 2009-10-02T21:54
醫學/公衛 中英互譯

By Robert
at 2009-10-02T15:09
at 2009-10-02T15:09
一起上影視翻譯課的人

By Suhail Hany
at 2009-10-02T15:08
at 2009-10-02T15:08
接稿時是否會附上專有名詞的翻譯

By Kyle
at 2009-10-01T23:23
at 2009-10-01T23:23