賺翻了? - 翻譯

Table of Contents

剛在八卦版上看到這則新聞 http://tinyurl.com/y98w2j9

重點在於最後這段:

拚論文量 翻譯社賺翻

劉廣定認為台灣辦大學只為爭排名,很危險。他指出,大學教授拚論文發表數量,而且一
定要用英文發表論文,結果造成翻譯社大賺錢,還有學者開班授徒傳授如何寫論文的亂象
,他呼籲教育部要修改大學評鑑指標,不要只看論文數量,更要看大學研究是否有利社會
進步、改善民生福祉,能培養出人才的大學,才是第一流大學。

;;;;

那譯者呢譯者呢?

累翻?亂翻(指工作量太高,亂成一團)? XD

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2009-10-06
翻譯社真的大賺錢嗎? XD
Freda avatarFreda2009-10-07
所以現在還有人在給翻譯社翻文章嗎??? 翻回來的不都是垃圾嗎?
Liam avatarLiam2009-10-09
教怎麼寫論文為什麼是亂象@@?
Andy avatarAndy2009-10-13
劉廣定大概認為學生應該撞牆摸索怎麼寫論文吧?中正成大
Poppy avatarPoppy2009-10-14
照請國外教授回國演講如何寫期刊論文。 XD
Andy avatarAndy2009-10-18
化學方面的論文不怎麼需要文筆,自然難以同理心面對
Carol avatarCarol2009-10-19
這一定是筆誤了!! (噗
Iris avatarIris2009-10-21
現在還有專門替別人寫論文的公司,不用麻煩到翻譯社了,呵
Franklin avatarFranklin2009-10-23
替人寫論文? 也太方便了 囧
Caitlin avatarCaitlin2009-10-24
樓上兩樓講的是真的 我有寫過
Yuri avatarYuri2009-10-25
譯者都是被剝削的..價錢越開越低啊..
Joseph avatarJoseph2009-10-25
那裡有幫人寫論文的公司阿(伸)