日翻中~~有關阿眉種族的土器製造 - 翻譯

Kyle avatar
By Kyle
at 2006-02-14T18:41

Table of Contents

看了以後說一下意見好了!
你的原稿是文語,實際上的內容並沒有你想像中的簡單,
簡單到「看漢字就好像能懂」了。

一般大學日文系四年碰到這種文章的機會並不高。
更不用說那種念輔系,或者是在補習班補日文,「日本語能力試驗一級」合格的人,
兩者的方向不同。
就算是念碩士班以上的人,只要你研究的領域不是文學,會碰到的機會也不大。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Regina avatar
By Regina
at 2006-02-18T06:45
沒反版規 勿憂
Sandy avatar
By Sandy
at 2006-02-23T02:12
推錯

如何計算pdf文件中的字數?

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2006-02-13T17:48
有時客戶以pdf格式檔案要求估價,但因為該檔案並非 由Word或文字檔匯入(可能只是傳真的掃瞄檔),故 無法用adobe reader的「選取」功能再複製到Word內 ...

日翻中~~有關阿眉種族的土器製造

Enid avatar
By Enid
at 2006-02-12T13:38
日翻中 工作份量 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=rsjbandamp;b=3andamp;f=1139720867andamp;p=0 如上照片~份量約有26張(照片即為第一頁) 領域 有關阿美�� ...

secondary world

Margaret avatar
By Margaret
at 2006-02-11T22:09
Secondary-world fantasies are set in an imaginary world with connections with the real world that remain mysterious, yet with a nature and contents intelligibly related to it. Tolkien developed in his ...

請問大家會不會覺得一直要找翻譯case有 …

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-02-11T14:39
我是把自己想成像做生意一樣 總是有淡季有旺季 做自由譯者就是自己當老闆 所以樣樣都要自己,難免有時會覺得有點累 把時間拉長來看,一般剛創業� ...

請問大家會不會覺得一直要找翻譯case有點累…

Enid avatar
By Enid
at 2006-02-10T22:57
版上應該也有一些人是soho翻譯吧,不知道大家會不會覺得雖然當soho時間是   自己的,但稿子來的時候多半是很趕的,做久了真的會懷疑他們真的有�� ...