最近的人 - 翻譯
By Necoo
at 2005-10-16T12:30
at 2005-10-16T12:30
Table of Contents
我個人對於目前翻譯市場稿費偏低,有如下的感想:
其實,願接低價稿子的譯者是不是也該負責任?
就是這樣的譯者打壞市場行情,使得發稿單位認為,
反正你們就是願意接受這樣的價錢,那我何必出高價?
就我個人而言,接稿前的”奇檬子”是很重要的,
如果覺得稿費低到是虐待自己,就爽快地”拒絕”對方,
何必委屈自己,譯得不甘不願,事後又指天罵地,
既然肯接,就閉嘴好好譯!不然就別接!
接低價稿,我目前只想得到幾個原因:
一是友情價,即為了朋友跨刀演出,但這種情形只有一次,
下不為例.
二是做業績,翻譯是個很奇怪又封閉的業界,一堆熱心青年
擠破頭想進去,既使運氣好進去了,大多又留不下來,
可能的原因是稿費低生活不下去.翻譯生活太辛苦等,
做業績是指,有了譯作好和下一個發案主議價,
因為詭異的是,發案主往往要找有經驗的譯者,但卻不願給
新手機會,沒有人肯給機會,怎麼會有經驗?又或者,
肯給機會,卻以低價壓榨.
除了以上這兩種情形之外,我實在不認為譯者有必要委屈
自己,因為一但委屈自己一次,你就得委屈二次.三次...
我只能說,譯者何苦為難譯者?
※ 引述《aircindy (想要翻譯可以找我)》之銘言:
: 最近有很多人都在找人幫忙中翻英或是英翻中
: 我也接到很多人來詢問 可是我發現了一個事實
: 有好多人雖然要人家幫他們翻譯 但是卻又不願意出那筆該出的費用
: 而且很多都是教授.老師要他們自己回家去做的作業
: 自己沒有做卻要別人幫你做 但是你卻又不肯多花錢
: 如果是就出錢這部分來講的話 大家當然都是想要能省則省
: 但是在做作業的這方面 我就真的沒有辦法認同
: 正是因為你是學生你在唸書 所以老師出了作業給你做
: 但是你卻不盡自己應該去盡的本分 而偷工減料
: 真的讓我覺得好可惡又好失望
: 真的讓我覺得對現在的社會好失望喔~~
--
其實,願接低價稿子的譯者是不是也該負責任?
就是這樣的譯者打壞市場行情,使得發稿單位認為,
反正你們就是願意接受這樣的價錢,那我何必出高價?
就我個人而言,接稿前的”奇檬子”是很重要的,
如果覺得稿費低到是虐待自己,就爽快地”拒絕”對方,
何必委屈自己,譯得不甘不願,事後又指天罵地,
既然肯接,就閉嘴好好譯!不然就別接!
接低價稿,我目前只想得到幾個原因:
一是友情價,即為了朋友跨刀演出,但這種情形只有一次,
下不為例.
二是做業績,翻譯是個很奇怪又封閉的業界,一堆熱心青年
擠破頭想進去,既使運氣好進去了,大多又留不下來,
可能的原因是稿費低生活不下去.翻譯生活太辛苦等,
做業績是指,有了譯作好和下一個發案主議價,
因為詭異的是,發案主往往要找有經驗的譯者,但卻不願給
新手機會,沒有人肯給機會,怎麼會有經驗?又或者,
肯給機會,卻以低價壓榨.
除了以上這兩種情形之外,我實在不認為譯者有必要委屈
自己,因為一但委屈自己一次,你就得委屈二次.三次...
我只能說,譯者何苦為難譯者?
※ 引述《aircindy (想要翻譯可以找我)》之銘言:
: 最近有很多人都在找人幫忙中翻英或是英翻中
: 我也接到很多人來詢問 可是我發現了一個事實
: 有好多人雖然要人家幫他們翻譯 但是卻又不願意出那筆該出的費用
: 而且很多都是教授.老師要他們自己回家去做的作業
: 自己沒有做卻要別人幫你做 但是你卻又不肯多花錢
: 如果是就出錢這部分來講的話 大家當然都是想要能省則省
: 但是在做作業的這方面 我就真的沒有辦法認同
: 正是因為你是學生你在唸書 所以老師出了作業給你做
: 但是你卻不盡自己應該去盡的本分 而偷工減料
: 真的讓我覺得好可惡又好失望
: 真的讓我覺得對現在的社會好失望喔~~
--
All Comments
Related Posts
想請問一下以下的英文這樣翻譯好嗎
By Yuri
at 2005-10-16T03:29
at 2005-10-16T03:29
兼職徵求多元化打工哦哦
By Jacky
at 2005-10-15T18:59
at 2005-10-15T18:59
新聞中翻英翻法
By Ursula
at 2005-10-15T11:31
at 2005-10-15T11:31
請問「連署」的英文是什麼
By Bethany
at 2005-10-15T02:24
at 2005-10-15T02:24
如果翻譯書籍沒有打上譯者姓名
By Freda
at 2005-10-15T00:23
at 2005-10-15T00:23