有一句英文翻得不是很順,請幫我 - 翻譯

Steve avatar
By Steve
at 2009-05-05T14:59

Table of Contents

翻的不一定正確...參考看看


譯:同時,這份研究報告也是用來探討在中國大陸投資的金額越多,
對於節稅的可能性是否也會跟著成長。


※ 引述《botanics (充實自己)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
: 作者: botanics (充實自己) 站內: Eng-Class
: 標題: [求譯] 有一句英文翻得不是很順,請幫我
: 時間: Sun May 3 16:33:09 2009
: 求中譯/英譯:英譯
: 屬句子/段落:段落
: 我的試譯:同時探討國內企業投資大陸金額愈多是否愈可能發生為節稅等目的
: 的關係人移轉訂價交易
: At the same time, the study is also to explore
: if the more the amount of investment in Mainland China,
: the more the possibility of tax-saving......
: 提問:是否應該放在哪,怎麼用??
: 關係人移轉訂價交易應該放在哪??
: (transfer pricing transaction between affiliated companies)
: 先謝謝大家!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

台什麼台

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-05-04T19:19
剛看八卦版上「教育部次長 前3題全求救」的討論 http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090504/4/1ivdf.html 吳財順曾是國小教師,第一題考英文「What a dirty face loo ...

韓中互譯/口譯 醫學.藥學.其他

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2009-05-04T03:55
※ 標題注意事項: 本文標題格式如右:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學 (儲�� ...

有一句英文翻得不是很順,請幫我

Carol avatar
By Carol
at 2009-05-03T22:01
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: botanics (充實自己) 站內: Eng-Class 標題: [求譯] 有一句英文翻得不是很順,請幫我 時間: Sun May 3 16:33:09 2009 求中譯/英 ...

目前已無從事翻譯工作

Dinah avatar
By Dinah
at 2009-05-03T16:57
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職/筆譯 [必]服務內容及費率: [必]擅長領域:. ...

TenderPoison_筆譯 英翻中/中翻英 廣告、論文、一般機械文件

Hardy avatar
By Hardy
at 2009-05-03T01:58
TenderPoison : ────────────────────────────────────── : [必]工作身分:全職/筆譯 : [必]服務內容及費率:0 ...