有一句英文翻得不是很順,請幫我 - 翻譯
By Steve
at 2009-05-05T14:59
at 2009-05-05T14:59
Table of Contents
翻的不一定正確...參考看看
譯:同時,這份研究報告也是用來探討在中國大陸投資的金額越多,
對於節稅的可能性是否也會跟著成長。
※ 引述《botanics (充實自己)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
: 作者: botanics (充實自己) 站內: Eng-Class
: 標題: [求譯] 有一句英文翻得不是很順,請幫我
: 時間: Sun May 3 16:33:09 2009
: 求中譯/英譯:英譯
: 屬句子/段落:段落
: 我的試譯:同時探討國內企業投資大陸金額愈多是否愈可能發生為節稅等目的
: 的關係人移轉訂價交易
: At the same time, the study is also to explore
: if the more the amount of investment in Mainland China,
: the more the possibility of tax-saving......
: 提問:是否應該放在哪,怎麼用??
: 關係人移轉訂價交易應該放在哪??
: (transfer pricing transaction between affiliated companies)
: 先謝謝大家!!
--
譯:同時,這份研究報告也是用來探討在中國大陸投資的金額越多,
對於節稅的可能性是否也會跟著成長。
※ 引述《botanics (充實自己)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
: 作者: botanics (充實自己) 站內: Eng-Class
: 標題: [求譯] 有一句英文翻得不是很順,請幫我
: 時間: Sun May 3 16:33:09 2009
: 求中譯/英譯:英譯
: 屬句子/段落:段落
: 我的試譯:同時探討國內企業投資大陸金額愈多是否愈可能發生為節稅等目的
: 的關係人移轉訂價交易
: At the same time, the study is also to explore
: if the more the amount of investment in Mainland China,
: the more the possibility of tax-saving......
: 提問:是否應該放在哪,怎麼用??
: 關係人移轉訂價交易應該放在哪??
: (transfer pricing transaction between affiliated companies)
: 先謝謝大家!!
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
台什麼台
By Genevieve
at 2009-05-04T19:19
at 2009-05-04T19:19
韓中互譯/口譯 醫學.藥學.其他
By Gilbert
at 2009-05-04T03:55
at 2009-05-04T03:55
有一句英文翻得不是很順,請幫我
By Carol
at 2009-05-03T22:01
at 2009-05-03T22:01
目前已無從事翻譯工作
By Dinah
at 2009-05-03T16:57
at 2009-05-03T16:57
TenderPoison_筆譯 英翻中/中翻英 廣告、論文、一般機械文件
By Hardy
at 2009-05-03T01:58
at 2009-05-03T01:58