有沒有不同出版社翻譯同一本小說呢? - 翻譯

Oscar avatar
By Oscar
at 2009-12-29T21:33

Table of Contents



自己要做翻譯史期末報告了 ^^"

目前的方向是想拿不同譯者譯出的同一本小說or短篇

來進行比較

但因為自己很少讀小說譯本

我讀過的追風箏的孩子,和暮光之城 好像也都是只有經由一家出版社翻譯

沒有其他比較版本了

所以想請問一下各位高手

目前台灣有沒有哪本小說 或是其他形式的文學作品

是不只由一家出版社代理

而有超過一種以上的譯本呢?

感謝大家幫忙~~ :)



--
Tags: 翻譯

All Comments

Belly avatar
By Belly
at 2009-12-30T18:00
你可以找找古老一點 作者過世很久的作品
Edith avatar
By Edith
at 2009-12-31T17:57
古典小說很多,王爾德的The Picture of Dorian Gray就有六個
版本,不過已經有人做過相關研究了。
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2010-01-03T05:15
之前讀車輪下就有好幾個譯本 沒版權的比較容易找到吧
Catherine avatar
By Catherine
at 2010-01-06T16:08
小王子有很多但原文是法文..不曉得是從法文譯還是英文譯
Daniel avatar
By Daniel
at 2010-01-10T04:17
挪威的森林也不只一種..不過原文是日文..原po要找英文?
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2010-01-14T09:38
像一樓說的..早期的又有名的書比較容易有找不同譯本
Zanna avatar
By Zanna
at 2010-01-16T08:41
對呀^^"我知道古早作品有 但我只是想要做近代一點的~~
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2010-01-18T23:51
對我是要找英文的 所以近幾年的作品都沒有不同版本囉?
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2010-01-21T09:04
著作權概念完備後,通常繁中版本只能有單一授權
建議可以先去找簡中版本,再來找繁中,就能有兩個不同版
Isla avatar
By Isla
at 2010-01-23T18:53
喔喔C大說的是 這是個好方法!! 我已經在找了謝謝謝謝~
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2010-01-25T04:18
不過網路上好像比較難找到簡體譯本的清單是嗎?
像博克來,誠品的網路商店都只能點選繁體中文呢...
Regina avatar
By Regina
at 2010-01-26T18:11
若水堂問?
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2010-01-31T12:56
喔喔樓上推薦的我沒有用過 剛剛有看了一下 很多書
不過不知道上面的書是不是台灣都拿的到呢~
Kyle avatar
By Kyle
at 2010-02-04T12:03
也不一定啦,授權是有期限的,像我po過的青少年文學《產婆
Emily avatar
By Emily
at 2010-02-05T20:26
的小助手》(舊)→《艾莉絲的勇氣旅程》(新),還有《風車
少年》(舊)→《風偶的約定》(新);《星星女孩》(舊)→
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2010-02-06T14:40
《叫我星星女孩》(新)都是,而且新版附全本英文還滿方便
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2010-02-08T13:33
的XD(抱歉做過的書較熟,非有意打廣告XD)
Sarah avatar
By Sarah
at 2010-02-10T23:58
小王子…到底看了44次日落還是43次?
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2010-02-14T19:38
Look Homeward, Angel
Lucy avatar
By Lucy
at 2010-02-18T18:16
志文:百年孤寂/遠景:一百年的孤寂
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2010-02-21T11:06
上次逛誠品,《傲慢與偏見》有一整排的不同譯本
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2010-02-25T23:15
世界名著通常都很多種譯本 最近的小說都只有一種的樣
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2010-03-02T15:47
歌劇魅影也有多種譯本
Margaret avatar
By Margaret
at 2010-03-06T01:51
翻譯權衍生自著作權,基本上作者死50+年的作品可隨譯。
Eden avatar
By Eden
at 2010-03-11T00:41
有一本《風的女兒》 另一版好像叫《薩賓娜》?
Lucy avatar
By Lucy
at 2010-03-15T09:31
公版權作品很多喔,世界文學經典等等
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-03-16T16:47
車輪下不是也有好多版本嗎?
Agnes avatar
By Agnes
at 2010-03-16T22:28
高老頭 夜間飛行 脂肪球
Heather avatar
By Heather
at 2010-03-17T06:53
近期的可以看看席尼薛爾頓的小說。早期有數家出版社分別出版
Leila avatar
By Leila
at 2010-03-19T15:01
過,如皇冠、好時年。後來小知堂重新翻譯發行。
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2010-03-23T01:02
不知原PO是否限定一定要小說,我知道史蒂芬金的"論寫作"
在商周出過兩次,譯者不同,不過舊版的可能要另外找。
Christine avatar
By Christine
at 2010-03-26T04:14
清秀佳人有好幾個版本,所庂你可以去找找看
Hazel avatar
By Hazel
at 2010-03-28T13:29
之前清秀佳人很熱門的時侯,一堆出版社都有出

接件的取捨

Dora avatar
By Dora
at 2009-12-27T15:20
不好意思 數字已經做修改了 整個忘記小數點 - - --------------------------------------- 這邊有一點小問題想請教各位, 我猜大部分人應該都有跟翻譯社接�� ...

短文翻譯 J.B. Priestley's Delight - G …

Jack avatar
By Jack
at 2009-12-27T14:46
修了很多次,這是我最後的定稿,希望大家給點意見。 這次我一樣分段,原文放在前面,後面是我的翻譯。 Giving advice, especially when I am in no position to ...

各位使用的硬體設備

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2009-12-25T15:52
各位辛苦的譯者大家好,這陣子在家裡敲著我的筆電翻譯時,突然覺得字好小好傷眼 所以動起了想買一台較大螢幕的念頭,也想調查一下譯者大大們平 ...

譯文字數計算

Faithe avatar
By Faithe
at 2009-12-25T10:31
※ 引述《niece999 (niece)》之銘言: : 剛好有一份文件 : 題目是中文的, 但內容是英文的 : 但在英翻中時, 要把中文也要打上去, : 也就是說 , : 1. 中中中中 ( ...

譯文字數計算

Jack avatar
By Jack
at 2009-12-25T08:57
剛好有一份文件 題目是中文的, 但內容是英文的 但在英翻中時, 要把中文也要打上去, 也就是說 , 1. 中中中中 (題目) XXXXXXXXX (英譯中的內容) 2. 中�� ...