有關政治的 - 翻譯

Dinah avatar
By Dinah
at 2007-04-25T02:00

Table of Contents

※ 引述《KChieh (過於喧囂的孤獨)》之銘言:
: : 與其說是沒人負責(負什麼責???),
: : Loss of Accountability 比較常用的概念貼切來說應該是「無法監督」。
: 我只想回有關公眾機關運作的部分
: 我查了Heywood的政治學
: 在政治上,可責性(Accountability)與其說是無法監督
: 應該是類似前面版友推文所說的
: 出了岔子,要有人可以出來解釋、負責

大致沒錯,但是仍有些地方弄混了

「沒人出來負責」、「沒人承擔責任」

「無法究責」

是兩回事
(光主體就明顯不一樣了)

前者是 Responsibility(承擔過失責任),
是各單位本身工作的職責。
後者才是 Accountability(追究過失責任,承擔堅督責任) ,
指的是能夠監督與釐清責任歸屬的制度,
這是稽核或監督單位的功能。
你從大陸網頁copy來的範例都有提到

: for example:
: 1. 幾個例子:
: (1) There should be accountability in the management of funds.
: 應該有專人對資金的管理承擔責任。
: (2) To establish accountability in the newgovernment.
: 給新政府規定出一套責任追究制度。
: (3) The accountability for the behavior of the soldiers rests with the
: commander.
: 對於士兵們的行為要唯指揮官是問。或,指揮官要對士兵的行為負責。
: 以上來自於http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/2894.html


: 2. 現實的例子
: (1)我有責任要教我弟弟唸書,可是他成績沒有進步,我媽不會罵我
: →有responsibility 「沒有」accountability
: (2)部長沒有做好,需要下台→有accountability(責任歸屬很明確)
: (3)發生事情各部門推卸責任,如八掌溪、邱小妹人球事件
: →缺乏accountability
: (好像很多部門都有責任,找不出誰應該要為這件事負責)

(1) 是對的,
(2)和(3)講的仍然是 Responsibility
部長自行請辭下台是他的 Responsibility,
但是有時候由不得他,而是規範上他必需下台,這是 Accountability System 的功用。

美國有個單位GAO(Government Accountability Office) 審計辦公室
就是在擬定各種規劃監督的規範。
在臺灣則是各級審計/主計單位的轄下業務。

Loss of Accountability 的機關出事時
會不會有人自己跳出來負責(responsible for it)??
當然常常有(雖然通常是替死鬼)!

明明 Accountability Sysyem 有究到的責任,會不會還是擺爛沒人負起責任
這就不用再舉更多的現實例子了。


--
Tags: 翻譯

All Comments

Delia avatar
By Delia
at 2007-04-29T05:00
謝謝原PO補充囉
我的2要講的就是原PO說的 因為行政法規而需下台的情況
Dora avatar
By Dora
at 2007-04-30T23:41
不過真的很難找到被翻為[監督]的例子耶@_@
Lucy avatar
By Lucy
at 2007-05-05T08:49
然後我想請問一下 (3)的例子跟無法究責有什麼不同?
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2007-05-06T05:29
因為我想表達的是 究責後不知道要找誰負責 這樣算嗎?
Emma avatar
By Emma
at 2007-05-09T10:25
無能監督只是說明這個概念,翻譯要不要翻成監督就隨在你
Susan avatar
By Susan
at 2007-05-14T06:40
你最後的問題已經超過字義解釋的需求,轉戰政版吧XD

企畫的英文

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-04-23T11:37
※ 引述《neofan (Pooh)》之銘言: : 想請教一下,企畫書籍、行銷案子等等的動詞哪一個比較合適呢? : 我自己查過字典,但是還是不太確定 : 可以說是pla ...

有關政治的

Andy avatar
By Andy
at 2007-04-23T02:08
※ 引述《nowend (nowend)》之銘言: :andgt; 補充一下 :andgt; accountability是一個政治的術語 它指的是各部門的權責 :andgt; the loss of accountability :andgt; 所以這些� ...

對日後當譯者有幫助的工作?

Regina avatar
By Regina
at 2007-04-22T23:01
大家好,第一次發文請多指教 我對當一個專業譯者很有興趣,特別是影視翻譯和科學科技類的翻譯 但是我自知自己的英文能力不足(自己做過GEPT的題目 ...

企畫的英文

Bennie avatar
By Bennie
at 2007-04-22T20:36
※ 引述《neofan (Pooh)》之銘言: : 想請教一下,企畫書籍、行銷案子等等的動詞哪一個比較合適呢? : 我自己查過字典,但是還是不太確定 : 可以說是pla ...

企畫的英文

Mary avatar
By Mary
at 2007-04-22T20:18
想請教一下,企畫書籍、行銷案子等等的動詞哪一個比較合適呢? 我自己查過字典,但是還是不太確定 可以說是plan a project嗎? 還請各位給我指教, ...