有關翻譯進修的課程 - 翻譯

Quanna avatar
By Quanna
at 2008-09-15T20:55

Table of Contents




因為對翻譯有興趣且想多學點東西,
最近考慮在工作之餘去進修翻譯的相關課程,
爬文及找資料後,
目前考慮師大推廣教育的非學分班口筆譯的課程,還有
文化大學推廣部跟中國生產力中心的翻譯相關課程。

文化跟中國生產力中心的上課時數較多,當然學費也不便宜 @@

大概看了課程,發現有些老師是重複的,可能像講師那樣輪流上幾堂。
不曉得有沒有上過課的版友能分享心得,像是結訓後是否真的能
學到東西,或是上課的方式等等。

謝謝!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Donna avatar
By Donna
at 2008-09-18T15:30
我也想知道..都沒人上過嗎?

想做翻譯

Thomas avatar
By Thomas
at 2008-09-15T16:26
小弟我外文系畢業後一直沒有認真找工作 因為不會教書 對翻譯倒是還挺有興趣的 最近才辭掉了一個薪水很高 可是累到不行的工作 想想還是回老本� ...

翻譯那些事 (1)

Belly avatar
By Belly
at 2008-09-15T13:25
※ 引述《kyae (kyae)》之銘言: : 爛的當然直接算譯者頭上(順便看是哪間出版社這麼把關不嚴), : 好的也不見得一定是譯者的功力啦。(說不定是折�� ...

翻譯那些事 (1)

Isla avatar
By Isla
at 2008-09-15T12:13
※ 引述《raylauxes (手痛無法聊天 請見諒)》之銘言: : 有件事想說。 : 做筆譯的,有機會到書店裡難免會翻翻最新、最夯、最熱愛的翻譯書籍。 : 對譯筆 ...

翻譯那些事 (1)

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2008-09-14T19:31
有件事想說。 做筆譯的,有機會到書店裡難免會翻翻最新、最夯、最熱愛的翻譯書籍。 對譯筆內容品頭論足一番之餘,會順便看看譯者是什麼來頭。 ...

國外可解決當地常識類問題的論壇

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2008-09-14T18:54
可不可以把這方面的問題列在這版上?版主認為是否合適?因為這樣大家可以集思廣益來 解決。文化這東西只好由多看多聽著手,急不得的。所以像 Joh ...