有電危險 - 翻譯

Jacky avatar
By Jacky
at 2009-06-04T03:11

Table of Contents

※ 引述《JosephChen (╭(〞▽〝)╭(〞▽〝)╯)》之銘言:

: http://blog.roodo.com/hachse/6f1ece42.jpg
: 中文:嚴禁用自帶食物餵魚
: 英文:Please do not feed the fishes with your private

amorch:如果是private"s"更好,真可惜差那麼一點…XD03/11 22:38
lifegetter:恩,不需給我釣竿,我已自備...03/12 00:24

不幸而釣中...
http://n.yam.com/yam/international/200906/20090603831703.html

--
Tags: 翻譯

All Comments

Iris avatar
By Iris
at 2009-06-07T02:39
如果是private"s"更好,真可惜差那麼一點…XD
Agatha avatar
By Agatha
at 2009-06-09T19:13
恩,不需給我釣竿,我已自備...
Olga avatar
By Olga
at 2009-06-14T12:22
Fish: The proof of the pudding is in the eating!
Selena avatar
By Selena
at 2009-06-14T16:49
胡適:大膽假設,小心求證。咬一口看看…
Leila avatar
By Leila
at 2009-06-15T09:11
神農:這草有毒…
Zanna avatar
By Zanna
at 2009-06-17T02:33
能釣得到魚,想必他的尺寸與魚餌相當... 好可憐... XD
Mason avatar
By Mason
at 2009-06-18T10:41
光榮的疤痕有笑點
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2009-06-20T08:00
雖然是惡搞文章,但是看推文還是笑翻XD

翻譯的「溢價」?

Regina avatar
By Regina
at 2009-06-03T20:17
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090601/52/1khgb.html 新聞裡說 打字快手原本一個字 0.1 元 最近景氣復甦,加上外包案增加 因此甚至有喊到每字 0.5 元 翻譯�� ...

中翻英 書籍翻譯 自編性愛小說

Isla avatar
By Isla
at 2009-06-02T19:33
※ 標題注意事項: 1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日       範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080 ...

我翻譯的問題

Irma avatar
By Irma
at 2009-06-02T16:18
這是一篇自我反省文 今天和編輯為了其他事而通了電話 小聊一下才知道,上一本書她作了很大幅度的更動 我聽了第一個反應是很抖,應該是翻得不� ...

求英文or古典樂高手

David avatar
By David
at 2009-06-02T12:36
※ [本文轉錄自 Wanted 看板] 作者: miawoods (棉花頭妮妮) 看板: Wanted 標題: [徵求] 求英文or古典樂高手 時間: Tue Jun 2 12:28:41 2009 剛剛在樂譜網站看到的這 ...

小小的譯文活動

Annie avatar
By Annie
at 2009-06-02T09:36
小小的譯文活動如下: =活動辦法:http://www.wretch.cc/blog/Tate/21088383 A或B選一句翻,選出最佳獎五名並贈禮。 =文章出處:http://www.wretch.cc/blog/Tate/210869 ...