翻譯的「溢價」? - 翻譯

By David
at 2009-06-03T20:17
at 2009-06-03T20:17
Table of Contents
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090601/52/1khgb.html
新聞裡說
打字快手原本一個字 0.1 元
最近景氣復甦,加上外包案增加
因此甚至有喊到每字 0.5 元
翻譯也要打字
莫非那些每字才賺 0.6 元的譯者
「智力」的溢價只有 0.1 元?
字字血淚的辛酸啊
--
新聞裡說
打字快手原本一個字 0.1 元
最近景氣復甦,加上外包案增加
因此甚至有喊到每字 0.5 元
翻譯也要打字
莫非那些每字才賺 0.6 元的譯者
「智力」的溢價只有 0.1 元?
字字血淚的辛酸啊
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Yedda
at 2009-06-07T17:38
at 2009-06-07T17:38

By Eden
at 2009-06-09T06:46
at 2009-06-09T06:46

By Isla
at 2009-06-11T08:25
at 2009-06-11T08:25

By Valerie
at 2009-06-15T02:04
at 2009-06-15T02:04

By Linda
at 2009-06-17T03:51
at 2009-06-17T03:51

By Sierra Rose
at 2009-06-18T13:45
at 2009-06-18T13:45

By Skylar Davis
at 2009-06-21T01:16
at 2009-06-21T01:16

By Lily
at 2009-06-21T19:48
at 2009-06-21T19:48
Related Posts
求英文or古典樂高手

By Rosalind
at 2009-06-02T12:36
at 2009-06-02T12:36
小小的譯文活動

By Margaret
at 2009-06-02T09:36
at 2009-06-02T09:36
余光中〈怎樣改進英式中文〉2 名詞

By Tom
at 2009-06-01T02:17
at 2009-06-01T02:17
余光中〈怎樣改進英式中文〉8 (完)

By Megan
at 2009-05-31T14:35
at 2009-05-31T14:35
余光中〈怎樣改進英式中文〉8 (完)

By Regina
at 2009-05-31T00:45
at 2009-05-31T00:45