本板是否該改名叫譯案板? - 翻譯
By Joseph
at 2010-09-07T13:58
at 2010-09-07T13:58
Table of Contents
想起以前為了不讓討論文被譯案文淹沒,
每天忙著把成交案件丟進精華區,
再看看眼前的狀況,不禁感嘆:世與我而相違,複駕言兮焉求?
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Anthony
at 2010-09-09T10:05
at 2010-09-09T10:05
By Necoo
at 2010-09-13T12:33
at 2010-09-13T12:33
By Hardy
at 2010-09-17T02:48
at 2010-09-17T02:48
By Faithe
at 2010-09-18T14:13
at 2010-09-18T14:13
By Kristin
at 2010-09-21T23:15
at 2010-09-21T23:15
By Erin
at 2010-09-23T00:28
at 2010-09-23T00:28
By Mary
at 2010-09-24T22:46
at 2010-09-24T22:46
By Dorothy
at 2010-09-25T09:13
at 2010-09-25T09:13
By Puput
at 2010-09-27T20:19
at 2010-09-27T20:19
By Agatha
at 2010-09-30T16:16
at 2010-09-30T16:16
By Liam
at 2010-09-30T18:28
at 2010-09-30T18:28
By Candice
at 2010-10-03T05:38
at 2010-10-03T05:38
By Tristan Cohan
at 2010-10-05T20:33
at 2010-10-05T20:33
By Carolina Franco
at 2010-10-07T20:19
at 2010-10-07T20:19
Related Posts
徵才文章勿刪標題價格
By Zora
at 2010-09-07T01:18
at 2010-09-07T01:18
口譯價格標準
By Wallis
at 2010-09-06T16:03
at 2010-09-06T16:03
關於usread提議之「低價案標題加註」
By Ingrid
at 2010-09-05T16:09
at 2010-09-05T16:09
幫忙與國外人溝通
By Madame
at 2010-09-04T23:15
at 2010-09-04T23:15
一些零散的問題
By Quintina
at 2010-09-04T22:17
at 2010-09-04T22:17