歌詞翻譯 - 翻譯

Jessica avatar
By Jessica
at 2009-01-18T14:19

Table of Contents

之前基於興趣有在將一些日文歌詞譯成中文,
或許真是因為母語比較好掌控吧,一直不覺得譯歌詞有什麼難度。

最近開始嘗試把一些中文歌譯成英文才發現自己有多詞窮/o/
而且常常中文只有幾個字英文卻變成拉里拉雜一大串orz

雖然說把意思譯出來就達到練習的目的了,
但是畢竟是歌詞,還是會希望能掌握到文字跟旋律之間的節奏,
如果可能也希望能精簡詩意一點,
不過到頭來還是會回到詞彙不夠的老問題吧orz
而且會有很明顯的中式英文...囧
看來還是得多讀、多看、多譯才能克服這些盲點...

底下附上其中一篇歌詞翻譯練習,請高手指教!



邰正宵-我很特殊
詞:黃桂蘭 曲:邰正宵


這世界彷彿轉得太匆促 總感覺跟不上腳步
The world seems to busy to fit in
用忙碌掩飾我心慌無助 深怕什麼都不足
I cover up my flurry with busy, wandered I can never be good enough

那夢想已經慢慢記不住 日子越過就越含糊
I can hardly remember my dream, life just passed by
來來去去沒有人會注目 我是可有可無的小人物
I come and go without any noticed, I'm just a nobody

我不曾明白我能飛舞 我不曾明白我很特殊
I didn't think that I can fly without wings. I didn't realize that I'm uniqu
任自己走得好盲目 直到遇見妳 我才看清楚
I was blind befor I met you

手指頭絕對僅有的紋路 早表明每個人不同
everyone has their own print, there's no duplication
上帝個別又精心的設計 我是獨一無二的人物
It's the very special design of God, telling that I'm somebody

你讓我明白我不重複 你讓我明白我很特殊
You let me realized that I'm the only one, you make me realized that I'm uniqu
只要我呼吸著 活著 在世上必有美好的用途
I'm breathing, I'm living, there must be a place for me
你讓我明白我多豐富 你讓我明白我很特殊
You make me realized that I'm complete, you make me realized that I'm uniqu
我相信你永遠在乎 為我的一生 畫美好的藍圖
I believe that you will always care, 'cause you have a blue print on me

我很特殊
I'm Uniqu

網誌影音版:
http://blog.yam.com/kuraturbo/article/19204260

--
然後我會持續默默地聲嘶力竭
                そして私は静かに叫び続ける
直到哪天        いつかが誰かに
        http://blog.yam.com/kuraturbo
有人回應為止           対話をしてくれるまで
            風の行方

--
Tags: 翻譯

All Comments

有趣的一句話

Daniel avatar
By Daniel
at 2009-01-18T00:12
※ 引述《nightdreamer (時間該如何死亡)》之銘言: : 我的作法是: : 把第二句的and#34;the day after tomorrowand#34;看成是: : one day + tomorrow : 再把第一� ...

有趣的一句話

Lucy avatar
By Lucy
at 2009-01-17T18:23
加上有顏色的網誌版不知道會不會比較容易懂: http://cathy034487.pixnet.net/blog/post/25400377 不好意思,我是路過的, 一不小心點進這版, 剛好看到這題目�� ...

統一數位翻譯坑殺員工??

Hedy avatar
By Hedy
at 2009-01-16T16:30
今天在報紙上看到的 趕緊上網查 還真的發現這新聞 http://www.peopo.org/civilmedia/post/30445 提供給大家參考 如果有知道更內幕消息的(或說資方立場的說法) ...

有趣的一句話

Erin avatar
By Erin
at 2009-01-15T17:45
※ 填寫注意事項: 1.本文格式適用於「討論自身譯文」,討論他人譯文時格式不限。   2. [必] 表示必填項目。本類文章所有項目皆為必填。 ──�� ...

圖檔的字數怎麼算?

Hedy avatar
By Hedy
at 2009-01-15T14:27
最近案子常常會接到JPG等等的圖檔格式 不知道大家都是如何算這種的字數呢 我試著跑過辨識軟體,但是大部分出來的結果都是一堆亂碼... 難道真的�� ...