歌詞翻譯難又難 - 翻譯

By Valerie
at 2007-12-22T08:47
at 2007-12-22T08:47
Table of Contents
※ 引述《mudphudgirl (mudphuds rule!)》之銘言:
: I've never been one
: To notice the signs
從來不擅於解讀訊號
(對於愛情訊號,向來非常遲鈍)
: I've always been weary
: Of what I might find
對於可能發現的事
總是感到心慌
: I know what I want
明白我要什麼
: You've got me baby
我已傾心於你
(我已愛上你)
不知節拍為何
也沒有押韻
好玩試翻了一下
大家見笑了m(_ _)m
--
: I've never been one
: To notice the signs
從來不擅於解讀訊號
(對於愛情訊號,向來非常遲鈍)
: I've always been weary
: Of what I might find
對於可能發現的事
總是感到心慌
: I know what I want
明白我要什麼
: You've got me baby
我已傾心於你
(我已愛上你)
不知節拍為何
也沒有押韻
好玩試翻了一下
大家見笑了m(_ _)m
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Agatha
at 2007-12-23T04:13
at 2007-12-23T04:13
Related Posts
長期徵求英譯中譯者

By Lydia
at 2007-12-22T02:16
at 2007-12-22T02:16
版聚報名表

By Kyle
at 2007-12-22T00:10
at 2007-12-22T00:10
版聚報名表

By Hardy
at 2007-12-21T23:34
at 2007-12-21T23:34
推薦函潤稿 急件

By Yedda
at 2007-12-21T10:47
at 2007-12-21T10:47
[地區] 台北大學行政系徵日文演講翻譯人員

By Hedy
at 2007-12-21T01:03
at 2007-12-21T01:03