版聚報名表 - 翻譯

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2007-12-21T23:34

Table of Contents


姓名:
ID:
道號(如果有):
聯絡電話:
可以出席時間: 假使票結果符合可出席時間請務必出席
1/18(五)晚 1/19(六)午 1/19(六)晚 1/20(日)午 1/20(日)晚 "皆不可"
(請打 O X):

語系:(請附翻譯方向)

職業特性 attributes (請在下面後方打 V ,請多選)
筆譯 口譯 潤稿 編輯 出版業 翻譯社 學校 補習班 學生
其他事業:________

接案偏好 (請在後方用數字給予 喜好排名, 1=最喜歡 X=必不接 未填寫=不予排名)
信函 商業信 推薦信 自傳 SOP Essay 論文 摘要 說明書
專利 商業文件 法律文件 菜單 廣告 字幕 語言教學 法院(口)
研討會(口) 會議(口) 勞委會 隨行接待(口) 小說 其他:_________

專業 professional background (請填入你的專業) (不一定等於你的接案領域)


學歷



經歷 (optional)

名作 (if available)

考試成績 (optional)
---------------------------------------------------------------------------
其他對版聚的建議(只有我看得到)


--

All Comments

Liam avatar
By Liam
at 2007-12-24T09:04
路人好奇:為何要打上考試成績
Candice avatar
By Candice
at 2007-12-25T08:30
托福 IELTS GRE GMAT TOEIC..........

推薦函潤稿 急件

Andrew avatar
By Andrew
at 2007-12-21T10:47
我之前有擬推薦函 交給外國人來修改 但是被推薦人退件 認為那個是中式英文的結構 所以我希望找一個人看他要幫我擬稿或潤稿都可以 翻譯:我有準備5 ...

[地區] 台北大學行政系徵日文演講翻譯人員

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2007-12-21T01:03
※ [本文轉錄自 job1111 看板] 作者: g1261012 (寒夜將盡) 站內: job1111 標題: [地區] 台北大學行政系徵日文演講翻譯人員 時間: Thu Dec 20 17:50:41 2007 一﹑工作�� ...

歌詞翻譯難又難

Hazel avatar
By Hazel
at 2007-12-21T00:14
因緣際會在幫朋友翻歌,才發現歌詞翻譯的困難處... 有幾句想請問大家的意見,不知道是不是有更好的翻法, 可以讓意思更清楚,唱起來也更好聽合拍 ...

不平等對待譯者的翻譯社

Isla avatar
By Isla
at 2007-12-20T03:20
從大學開始兼職做翻譯 入行的第一個case就是統一發給我的約七百字的英翻中廣告詞 會加入統一跟他們簽約成為兼職譯者 是因為我看到網路上他們在應� ...

不平等對待譯者的翻譯社

Mary avatar
By Mary
at 2007-12-19T23:15
我目前是統一數位翻譯的譯者, 我剛開始看到合約也是覺得很嚴, 但是其實它有說明只要事先告知, 就ok了,真實的情況也並不是那麼嚴, 可能因為�� ...