毛巾的話 - 翻譯
By Oliver
at 2009-01-21T03:58
at 2009-01-21T03:58
Table of Contents
有朋友父親過世,給了奠儀,自然也收到毛巾。
今天打開來用,看到上面有個字: comfort,第一個印象是這毛巾公司在作置入式行銷,
想表現自己的毛巾用起來很舒服。
後來發現還有兩組字: philanthropy fame, chastity
唉呀呀,原來是「撫慰」…
那,chastity 是想說「正直」嗎?會被誤會成「貞潔」吧? PF是「高風亮節」?
我死了。。。
--
今天打開來用,看到上面有個字: comfort,第一個印象是這毛巾公司在作置入式行銷,
想表現自己的毛巾用起來很舒服。
後來發現還有兩組字: philanthropy fame, chastity
唉呀呀,原來是「撫慰」…
那,chastity 是想說「正直」嗎?會被誤會成「貞潔」吧? PF是「高風亮節」?
我死了。。。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Steve
at 2009-01-25T16:55
at 2009-01-25T16:55
Related Posts
Re: 投影片該如何計算字數?
By Steve
at 2009-01-20T16:25
at 2009-01-20T16:25
投影片該如何計算字數?
By Mia
at 2009-01-20T15:55
at 2009-01-20T15:55
轉錄:蘋果日報報導統一數位翻譯社新聞
By Carol
at 2009-01-19T02:26
at 2009-01-19T02:26
歌詞翻譯
By Xanthe
at 2009-01-18T14:19
at 2009-01-18T14:19
文章翻譯工作的爭議
By Megan
at 2009-01-18T03:57
at 2009-01-18T03:57