求教各位高手>< - 翻譯

By Belly
at 2008-01-05T16:07
at 2008-01-05T16:07
Table of Contents
不好意思 想請教各位高手
下面這段英文
Thus the general rules on persons and things which appear at the outset of
the German Code are placed in the Swiss Civil Code in the context in which
they have their practical application,that is,in the law of persons and
property.
因此關於人法的概括條款最初出現在德國法典然後被置於瑞士民法典中,
(瑞士民法典)在人法和物法他們有他們的實際應ꔊ
這段是不是這樣詮釋呢...QQ 一整個困惑
--
下面這段英文
Thus the general rules on persons and things which appear at the outset of
the German Code are placed in the Swiss Civil Code in the context in which
they have their practical application,that is,in the law of persons and
property.
因此關於人法的概括條款最初出現在德國法典然後被置於瑞士民法典中,
(瑞士民法典)在人法和物法他們有他們的實際應ꔊ
這段是不是這樣詮釋呢...QQ 一整個困惑
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
請問"sure of my line"怎麼翻譯才恰當?

By Freda
at 2008-01-04T11:19
at 2008-01-04T11:19
請問一句話

By Olivia
at 2008-01-04T10:21
at 2008-01-04T10:21
vchieh 中翻英 英翻中 口/筆譯 政經/藝文/商業文宣/論文摘要

By Caitlin
at 2008-01-04T02:23
at 2008-01-04T02:23
懇請指點迷津

By Adele
at 2008-01-03T20:22
at 2008-01-03T20:22
時間 地點 以及其他事項

By Joe
at 2008-01-02T02:15
at 2008-01-02T02:15