沒問題先生是什麼O!? - 翻譯
By Xanthe
at 2009-01-28T00:25
at 2009-01-28T00:25
Table of Contents
※ 引述《seraphmm (心火不熄)》之銘言:
: 版主不曉得能不能開放OO爛翻譯的文呢?
^^^^
: 不能的話 我會刪文的~
: YESMAN="沒問題先生"
: 我記得不是"唯唯諾諾"的意思嗎
: 為什麼不翻成"如意郎君"啊!
: 台灣的電影公司在OO啊!
^^^^
罵爛翻譯是可以,畢竟糟糕的翻譯的確該罵。但本板畢竟不是 Hate 板,所
以在用語上還是得多斟酌。我不知道其他板友的感覺如何,不過原文章標題及內
文中部份用語令我不太舒服。
為維持本板平和的討論氣氛,希望閣下善用大寫 T 及大寫 E。
--
: 版主不曉得能不能開放OO爛翻譯的文呢?
^^^^
: 不能的話 我會刪文的~
: YESMAN="沒問題先生"
: 我記得不是"唯唯諾諾"的意思嗎
: 為什麼不翻成"如意郎君"啊!
: 台灣的電影公司在OO啊!
^^^^
罵爛翻譯是可以,畢竟糟糕的翻譯的確該罵。但本板畢竟不是 Hate 板,所
以在用語上還是得多斟酌。我不知道其他板友的感覺如何,不過原文章標題及內
文中部份用語令我不太舒服。
為維持本板平和的討論氣氛,希望閣下善用大寫 T 及大寫 E。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Elma
at 2009-01-31T12:06
at 2009-01-31T12:06
Related Posts
計算者
By Elizabeth
at 2009-01-25T13:43
at 2009-01-25T13:43
這麼低的通過率...
By Edith
at 2009-01-24T21:28
at 2009-01-24T21:28
Re: 歐巴馬的媒體戰
By Harry
at 2009-01-24T17:27
at 2009-01-24T17:27
這麼低的通過率...
By Rae
at 2009-01-24T11:48
at 2009-01-24T11:48
歐巴馬的媒體戰
By Gilbert
at 2009-01-24T10:25
at 2009-01-24T10:25