[活動] 第七屆師大人文季 翻譯研究所系列講座 - 翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2007-10-31T08:46

Table of Contents

※ [本文轉錄自 interpreter 看板]

作者: opos (opos) 看板: interpreter
標題: [活動] 第七屆師大人文季 翻譯研究所系列講座
時間: Tue Oct 30 22:49:49 2007

(ㄧ)系列講座活動
時間:11月2日(週五) 上午10~12時
地點:翻譯所505 教室
講者:Dr. Valerie Henitiuk / Associate Director, British Centre for
Literary Translation / Lecturer in Literary Translation/ School of
Literature and Creative Writing University of East Anglia
題目:'The Absent or Impossible Translation: Virginia Woolf and the Tale
of Genji'

時間:11月2日(週五) 下午2~4時
地點:翻譯所505 教室
講者:Dr. Valerie Henitiuk
座談會:A Few Thoughts on Translation and Reception
History: The Pillow Book of Sei Shonagon as A Case Study.

時間:11月7日(週三) 下午2~4時
地點:翻譯所505 教室
講者:Prof. Andrea Lingerfelter(英譯霸王別姬劇本)
題目:待確認

時間:12月25日(週二) 下午3~5時
地點:翻譯所505 教室
講者:劉宓慶教授
題目:原創性的理論研究在中國的困境


(二)國際學術研討會
時間:12月3~5日(週一至週三) 上午9時~18時
地點:博愛樓5樓504演講廳
大會主題:國際青年學術研討會「翻譯:東亞與西方」
合辦單位:中研院文哲所/香港中大翻譯中心/交大社文所/師大翻譯所

--
Tags: 翻譯

All Comments

Wallis avatar
By Wallis
at 2007-11-05T07:01
抱歉誤砍了
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-11-09T15:37
嚇我一跳,原來如此。辛苦了,never mind.

描述股價走勢的英文

Hedy avatar
By Hedy
at 2007-10-30T18:44
※ 引述《spoy (夜神)》之銘言: : 想請教這邊的板大們, : 「預期股價將持續上漲」 : 此句話的英文該如何翻譯? : 我想表達的是: :  「The stock price is ...

有人看過上帝的黑名單嘛?????

Elvira avatar
By Elvira
at 2007-10-30T13:32
※ 引述《marrins (閃開! 讓專業的來)》之銘言: : 有一個朋友介紹給我一個翻譯case : 大意是說 有一為台灣作者 他想出口他的作品到韓國 : 不過因為作品� ...

有人看過上帝的黑名單嘛?????

Olga avatar
By Olga
at 2007-10-30T01:51
有一個朋友介紹給我一個翻譯case 大意是說 有一為台灣作者 他想出口他的作品到韓國 不過因為作品太過and#34;血腥and#34; 導致很多翻譯不願意接手 請�� ...

描述股價走勢的英文

Zanna avatar
By Zanna
at 2007-10-29T00:44
想請教這邊的板大們, 「預期股價將持續上漲」 此句話的英文該如何翻譯? 我想表達的是:  「The stock price is above its 5-day moving average and others, .... ...

請問very在句子中的譯法?

Elma avatar
By Elma
at 2007-10-28T23:31
各位翻譯界的前輩你們好,想請教這段文章中幾個字的翻法: But it is plain from the evidence, and from the very fact that it was not sooner adopted and used, that it did not, for y ...