漫畫的翻譯工作 - 翻譯
By Rae
at 2007-01-30T14:37
at 2007-01-30T14:37
Table of Contents
之前有接過漫畫的翻譯
大致來講它會寄日文的漫畫稿子給你
然後將裡面的對話內容打成中文電子檔寄給他們 稿子也要寄還給他們
漫畫是以對話窗 一格一格來區分的
所以就是按照區塊編號翻譯給他們~~ (大部分應該都是這樣吧...)
中間的翻譯過程 只能說自己太小看漫畫或者說能力還不夠
翻譯起來很累 進度又很趕... 最後還是放手了...(也不是自己喜歡的作品 沒得選)
計價方式是以頁來計算的~
大概就是這樣吧~~還是乖乖在公司坐著 兼差好累 >_<(自己很虛...)
※ 引述《STELLA0901 (STELLA)》之銘言:
: 剛剛上網找了一些兼職的漫畫翻譯工作(EX東立)
: 但因為之前沒什麼經驗,所以想請教有經驗的大大,
: 能否分享一下工作方式,工作內容,及經驗談呢???
: 謝謝!!
--
怨 怨 怨 怨 怨 怨 ╱ ███◥█ 怨
怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨怨 怨◢│ ◥◥◥◥█ ◣ 念
怨怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨怨 怨 ◢█▇┼ ┼ █◢██◣ 小
怨怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 ◤ ◢ ◥ ▼ ◤◤█◣ ◥ 紅
怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨〣 ◢◣◢◣ 〣 帽怨
ψ raepopo 怨 怨 怨 怨 π █◤◥█◤ η 恭
--
大致來講它會寄日文的漫畫稿子給你
然後將裡面的對話內容打成中文電子檔寄給他們 稿子也要寄還給他們
漫畫是以對話窗 一格一格來區分的
所以就是按照區塊編號翻譯給他們~~ (大部分應該都是這樣吧...)
中間的翻譯過程 只能說自己太小看漫畫或者說能力還不夠
翻譯起來很累 進度又很趕... 最後還是放手了...(也不是自己喜歡的作品 沒得選)
計價方式是以頁來計算的~
大概就是這樣吧~~還是乖乖在公司坐著 兼差好累 >_<(自己很虛...)
※ 引述《STELLA0901 (STELLA)》之銘言:
: 剛剛上網找了一些兼職的漫畫翻譯工作(EX東立)
: 但因為之前沒什麼經驗,所以想請教有經驗的大大,
: 能否分享一下工作方式,工作內容,及經驗談呢???
: 謝謝!!
--
怨 怨 怨 怨 怨 怨 ╱ ███◥█ 怨
怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨怨 怨◢│ ◥◥◥◥█ ◣ 念
怨怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨怨 怨 ◢█▇┼ ┼ █◢██◣ 小
怨怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 ◤ ◢ ◥ ▼ ◤◤█◣ ◥ 紅
怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨〣 ◢◣◢◣ 〣 帽怨
ψ raepopo 怨 怨 怨 怨 π █◤◥█◤ η 恭
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Frederica
at 2007-01-30T16:16
at 2007-01-30T16:16
By Selena
at 2007-02-02T03:13
at 2007-02-02T03:13
By George
at 2007-02-02T14:19
at 2007-02-02T14:19
By Andy
at 2007-02-06T18:41
at 2007-02-06T18:41
By Genevieve
at 2007-02-08T16:58
at 2007-02-08T16:58
By Valerie
at 2007-02-09T01:23
at 2007-02-09T01:23
Related Posts
漫畫的翻譯工作
By Kumar
at 2007-01-28T20:07
at 2007-01-28T20:07
現在翻譯應採何種拼音?
By Oscar
at 2007-01-28T13:39
at 2007-01-28T13:39
請問這句的翻譯
By Ula
at 2007-01-28T02:29
at 2007-01-28T02:29
miau 筆譯 英德譯中 經營管理 生態環保
By Jacky
at 2007-01-27T22:38
at 2007-01-27T22:38
俚語翻譯
By Gilbert
at 2007-01-27T19:50
at 2007-01-27T19:50