熱騰騰的師大譯研所榜單來囉! - 翻譯

Hedda avatar
By Hedda
at 2007-04-25T07:13

Table of Contents


師大96學年度碩士班榜單:

http://www.ntnu.edu.tw/aa/aa4/admit/file/96masteradmit.pdf


翻譯研究所 筆譯組(正取10 名)
正取 66251153 許恬瑛 66251062 張思婷 66251080 司徒懿 66251083 駱盈伶
66251048 鄭瑞蓮 66251087 徐立妍 66251114 蕭 雯 66251006 高育慈
66251102 李明哲 66251099 鄭安淳

翻譯研究所 口譯組(正取10 名)
正取 66252112 范明瑛 66252169 季彥達 66252140 張舜芬 66252114 吳孟儒
66252141 盧姿麟 66252189 柯宗佑 66252162 蔡珮怡 66252011 李蒂娜
66252032 蔡依舫 66252006 黃兆揚


恭喜以上譯界的有志青年

當然 也恭喜我自己囉 哇哈哈哈哈(顯示為得意忘形~~~)

考第二年終於考上了

想到去年這個時候

知道連筆試都沒過 超想哭的

沒想到今年竟然就給他考上了



更想哭了(感動)

今年沒考上的不要灰心

再接再厲 總有一天會是你的!

--
Sometimes you have to go on when you don't feel like it, and sometimes you're
doing good work when it feels like all you are managing is to shovel shit from
a sitting position.
—Stephen King
http://raylauxes.livejournal.com/

--
Tags: 翻譯

All Comments

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2007-04-28T15:19
恭喜唷~~~:)
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2007-05-03T11:30
所以你要不要說你是哪一位呢?
Mary avatar
By Mary
at 2007-05-03T22:22
應該不用這麼招搖吧 我只是個小咖啊~~~
Delia avatar
By Delia
at 2007-05-04T14:39
恭喜你 ~

企畫的英文

Irma avatar
By Irma
at 2007-04-23T11:37
※ 引述《neofan (Pooh)》之銘言: : 想請教一下,企畫書籍、行銷案子等等的動詞哪一個比較合適呢? : 我自己查過字典,但是還是不太確定 : 可以說是pla ...

有關政治的

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2007-04-23T02:08
※ 引述《nowend (nowend)》之銘言: :andgt; 補充一下 :andgt; accountability是一個政治的術語 它指的是各部門的權責 :andgt; the loss of accountability :andgt; 所以這些� ...

對日後當譯者有幫助的工作?

Zora avatar
By Zora
at 2007-04-22T23:01
大家好,第一次發文請多指教 我對當一個專業譯者很有興趣,特別是影視翻譯和科學科技類的翻譯 但是我自知自己的英文能力不足(自己做過GEPT的題目 ...

企畫的英文

Bethany avatar
By Bethany
at 2007-04-22T20:36
※ 引述《neofan (Pooh)》之銘言: : 想請教一下,企畫書籍、行銷案子等等的動詞哪一個比較合適呢? : 我自己查過字典,但是還是不太確定 : 可以說是pla ...

企畫的英文

John avatar
By John
at 2007-04-22T20:18
想請教一下,企畫書籍、行銷案子等等的動詞哪一個比較合適呢? 我自己查過字典,但是還是不太確定 可以說是plan a project嗎? 還請各位給我指教, ...