畢業證書英翻中 - 翻譯

By Rachel
at 2005-10-03T00:01
at 2005-10-03T00:01
Table of Contents
※ 引述《howwhat (none)》之銘言:
To all to whom these presents shall have come: Greeting.
請問這句話是對受證者(拿到証的人)說的?
還是對看到證書的人說的阿 ˊ.ˋ?
--
To all to whom these presents shall have come: Greeting.
請問這句話是對受證者(拿到証的人)說的?
還是對看到證書的人說的阿 ˊ.ˋ?
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Thomas
at 2005-10-04T22:32
at 2005-10-04T22:32

By Ida
at 2005-10-05T12:17
at 2005-10-05T12:17

By Skylar Davis
at 2005-10-09T02:04
at 2005-10-09T02:04

By Margaret
at 2005-10-13T21:02
at 2005-10-13T21:02

By Lucy
at 2005-10-17T21:42
at 2005-10-17T21:42

By Suhail Hany
at 2005-10-21T01:37
at 2005-10-21T01:37
Related Posts
有人是統一數位的譯者嗎

By Rachel
at 2005-10-02T01:31
at 2005-10-02T01:31
有人是統一數位的譯者嗎

By Ursula
at 2005-10-01T18:08
at 2005-10-01T18:08
如何加強中文潤飾能力? Orz

By Genevieve
at 2005-10-01T09:32
at 2005-10-01T09:32
讀卡機怎翻

By Cara
at 2005-10-01T03:19
at 2005-10-01T03:19
如何加強中文潤飾能力? Orz

By Tom
at 2005-09-30T22:44
at 2005-09-30T22:44