當各位遇到這種情況時,會怎麼處理? - 翻譯

Dora avatar
By Dora
at 2006-06-29T09:54

Table of Contents



小妹雖不算初入行,但是總覺得離專業譯者還有一段路要走,另外最近板上也在
討論付款方式,所以我也將我的疑問波上來,請大家不吝賜教^^

去年十月左右,我接了一本某出版社的稿子,雖然並不清楚該出版社,但是看他們
在博客來及實體書店都有販售書籍,所以想來應該是可以信任。在接書前有試譯一
篇文章,不太難,編輯也講明這本書不難,所以我就以低於市價的價格接了這本書
(真是很低)。不過翻到一半,我發現這本書實在太過艱澀,所以我去信要求可否找
另一位譯者接手,對方也答應了,於是我就在十一月底左右給了譯稿。

接著我的問題來了,在合約上該出版社註明出版後付款,我原以為三個月左右能拿
到錢(因為我在出版社本身的經驗,一本書做三個月已經很誇張了),可是沒想到,
一直到今年五月,對方都沒有要出這本書的意思,於是我去信要求,是否可以先付
錢,畢竟稿子已經交了六個月了,而且他們又交給我另一本書,但是,這時他們的
態度開始變了,說當初幫我找接手的人多困難,然後我居然在催錢,他們老闆很生
氣(我語氣很好耶,是用詢問的方式,問是否可以先付款哦),我一整個傻眼,覺得
還好我不靠這個維生,不然不是早餓死了><

後來他們還是先支付了一半的稿費(票期開一個月orz),然後我想,再來就是等書出
版後的尾款就好了,再加上他們還有另一本書的稿費未付,所以我後來就忍忍忍,不
再說什麼了。接下來好玩的來了,最近這本書終於出了,我想尾款應該很快就會到手
,而且出版社開始要我修一些第二本書要改的地方,我以為一切順利。但是!出版社
卻遲遲不寄出第二張支票,而且還催我趕快把稿子改一改給他們(有些要改的地方真
的很orz,我懷疑他們是否有專業編輯在看稿)。於是我口氣很好的問了一次,尾款
什麼時候要付啊...結果,付款期這次變成了出版後隔月底開票(我咧,合約上說是
出版後馬上開隔月底付款的票期好嗎?你當我瞎了,還要我看合約?!)



現在情況就是這樣,我很無力,他們延遲付款我無法說什麼,因為他們手上還壓
著我另一本書的錢,這本書什麼時候出版,什麼時候付款,說實在,我已經不想管了。
但是一整個過程,讓我看到了跟出版社合作並不一定是付款的保障...各位前輩,請
問你們若是遇到這種情形會怎麼做呢?我也很歡迎大家來鞭我,讓我知道有什麼地方
做錯了,導致了這樣的結果。

最後,謝謝你們花時間看這篇抱怨多過於問題的文章,也謝謝後來板上的案主,讓我
對翻譯拾回了一點對人性的信心(不但匯款快,還誇讚我的速度,我那時感動的真的超
想落淚的^^),謝謝大家~~~

--
╭────────────┼2006 FIFA World Cup┼──────────╮
◢██ ◢█◤ ◢██ ◢██
Ψ█ █ ◥█◣ █ █ █ █ █
◢◤ ██◤ █ █ █ █ █
PORTUGAL ◢◤═╝ ◤ ◢█◤ ██◤ ██◤
╰──────────────────────────────────╯

--

All Comments

問中文

Daniel avatar
By Daniel
at 2006-06-28T16:01
因為有ㄧ些專有名詞不知道要怎麼翻中文 想要問看看有沒有人知道 1.Opsware Global Shell 2.oracle 3.tim 這是電腦跟程式方面的 --

尋找德文配音員

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-06-28T14:26
大家好: 我們是製作公司, 急尋一男一女德文配音員, 產品是倫飛電腦的業務用簡介片, 語言要配成德文版, 最好能夠是標準德文發音。 配音時間� ...

請問這要怎麼翻?

Joe avatar
By Joe
at 2006-06-28T11:12
請問 行政法類 民政法類... 的那個and#34;類別and#34; 要怎麼翻譯比較恰當? 是要用category? classification? 還是...? 謝謝 --

先付款 or 後付款

Ivy avatar
By Ivy
at 2006-06-28T00:16
不知道大家的付款是如何付?是匯款嗎? 我的經驗是「一手交錢、一手交貨」 特別徵稿的對象是個人時 我想無論是付錢的人還是收錢的人 對於先付後 ...

先付款 or 後付款

Odelette avatar
By Odelette
at 2006-06-27T23:40
最近我在板上徵求了幾次翻譯, 也和網友合作愉快。 不過剛剛有個網友問我有關稿費的問題,我覺得蠻有趣,可以提出來討論一下。 以下是我跟該網�� ...