研究生寫的自我介紹 - 翻譯

Kama avatar
By Kama
at 2006-05-10T09:35

Table of Contents


感謝各位版友指教

我修改了一下:

I was very lucky to pass the entrance exam and got admitted to National
Taiwan University. As a graduate student, I need to find an advisor who can
offer me professional advice on my future research. I have talked to some
upperclassmates and heard about you. I am very interested in your research
area, and I believe that I will learn the most from you. Therefore, I humbly
ask for a chance to speak with you in order to find out more details and
discuss our future research.



1. advice的確是不可數 我寫錯了(真不好意思^^")


2. and I beleve that前面加上一個逗號感覺上通順多了

不過我也好奇請教一下 這邊加的逗號是因為文法規定?還是行文語氣的問題?


有時後一些小說散文會出現「似乎非必要」的逗號(我文法大概要再進修了)

我常常想不知道這是作者寫作風格 還是文法需求的緣故?


3. research area/area of research比原來我的意思更精準明確 感謝!


4. advice in terms of說是錯誤用法似乎太嚴苛了點 

但advice on/about的確比原來的好得多 感謝指正!


5.文字的資訊密度

我幫這位研究生改出來的 的確廢話不少

不過 如果這些廢話都刪了 自我介紹大概也不用寫了 

直接交個人簡歷 把過往經歷全部條列式列出來不就好了?


我想教授明明知道這位研究生的來意(尋找指導教授) 還要求他寫英文自介

其實是有自己的打算吧

(自我介紹裏面透露出來的 並不只是以前學校學的專業跟以後想做的研究題目那麼簡單)


我的想法是 既然這篇是自我介紹 不是科學期刊論文

目的就是希望教授能夠收他這個學生

所以我想多寫點字表示一點謙遜跟感恩應是不為過?

畢竟太簡短的訊息容易給人不禮貌的錯覺

(即使是力求精簡的商用email 也不能精簡到讓人覺得失禮)



不過 我改出來的確實是有點冗長 

我想是我功力還不夠 

所以沒辦法用短短幾個字 就有禮貌地介紹自己 又能以適當的語氣說明自己的來意





感謝諸位版友指教!

(其實貼這篇的目的只是想分享一下幫人家改文章改到哭笑不得的經歷

我想應該很多版友都有類似的經驗吧 :P)



--
Tags: 翻譯

All Comments

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2006-05-11T12:54
辛苦了..我也改過很多令人頭痛的文章..@_@

研究生寫的自我介紹

Olivia avatar
By Olivia
at 2006-05-10T02:12
: 以下為原稿: : : Although Iand#39;ve pass the entrance exam of NTU, but I still not get enough : information about what I will be interested in the future, so I hope after : the conversation, ...

研究生寫的自我介紹

Jack avatar
By Jack
at 2006-05-10T00:38
話說某位研究生正十萬火急地四處尋找指導教授 而其中一位教授要求他要先寫英文自介 而這位研究生自己寫了 然後又來問我朋友 我朋友又來問我 ...

Re: 韓國司法機關的翻譯經驗夜談

Isabella avatar
By Isabella
at 2006-05-09T23:57
擔任公家司法單位的翻譯 有時候常常會看到一些很特別的嫌犯 or 囚犯 everyone had a story to tell 每個犯人都有屬於她的一個故事 去告訴別人 以最近的一 ...

Re: 閒聊:談「報價」二字

Sandy avatar
By Sandy
at 2006-05-09T22:43
與原文無關 我聽到「報價」不會有特別的感覺 但是聽到「翻譯『師』」,就覺得渾身不自在 同學問我在幹嘛 我以前會說「會議口譯員」 可是後來發� ...

小小高興中...:)

Ida avatar
By Ida
at 2006-05-09T20:24
昨天算是我第二次在版上找工作說 然後剛剛就有接到對方發來的message on msn 雖然最後因為我有墜機的危險 而不適合...(看來人不在當地也 是有危險的..ha ...