翻譯福音戰士新劇場板中的翻譯 - 翻譯Skylar Davis · 2009-10-25Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 請問最近上映的福音戰士的 新劇場板是誰翻譯的呢 感覺翻譯的很不錯 尤其是劇中歌「今日のひはさようなら」 第一句歌詞的翻譯 「いつまでも たえることなく ともだちでいよう」 竟然可以翻譯到那麼不錯 (也可能是我見到的市面不夠多吧, 在網路上沒看到更好的翻譯) 只用一句就翻的很到味 所以這次劇場板結束唱片尾曲的時候 就很注意到工作人員的名字 其中有一位比較像中式的名字的 是放在〝海外〞的項目中 是寫〝黃 子玲〞 請問這位是譯者嗎 還是另有其人呢 @@? -- 翻譯All CommentsAudriana2009-10-28譯者的名字通常不會出現在名單裡... 頂多外加字幕。Michael2009-10-28原來不會出現在staff名單中 那就找太不到譯者了 @__@"Isabella2009-10-30可以透過電影的代理商找找看。Sandy2009-11-02可以去普威爾的網站問問看Related Posts趕不及截稿時間日文翻中文,關於試水報告(提及化合物.重金屬.菌等)翻譯兼校稿?台北 研究計畫徵兼職翻譯助理請報價_筆譯_中翻英_音樂留學文件_3封信
All Comments