福音戰士新劇場板中的翻譯 - 翻譯

Table of Contents


 請問最近上映的福音戰士的

 新劇場板是誰翻譯的呢

 感覺翻譯的很不錯

 尤其是劇中歌「今日のひはさようなら」

 第一句歌詞的翻譯

 「いつまでも たえることなく
  ともだちでいよう」

 竟然可以翻譯到那麼不錯

 (也可能是我見到的市面不夠多吧,
  在網路上沒看到更好的翻譯)

 只用一句就翻的很到味


 所以這次劇場板結束唱片尾曲的時候

 就很注意到工作人員的名字

 其中有一位比較像中式的名字的

 是放在〝海外〞的項目中

 是寫〝黃 子玲〞

 
 請問這位是譯者嗎
 
 還是另有其人呢 @@?


 

--

All Comments

Audriana avatarAudriana2009-10-28
譯者的名字通常不會出現在名單裡... 頂多外加字幕。
Michael avatarMichael2009-10-28
原來不會出現在staff名單中 那就找太不到譯者了 @__@"
Isabella avatarIsabella2009-10-30
可以透過電影的代理商找找看。
Sandy avatarSandy2009-11-02
可以去普威爾的網站問問看