總覺得翻譯的怪怪的~ - 翻譯

Candice avatar
By Candice
at 2006-12-22T15:31

Table of Contents

原文:實驗組成員個別訪談內容指出,成員認為自我決斷訓練對其人際關係與相處上有
相當的助益,於團體過程中學習到不少溝通技巧,並能勇敢表達自己的想法和感
受。參與本次自我決斷團體經驗對成員多有正向的影響,而彼此間亦能觀察到成
長與進步。

中翻英:The memberships in experimental group thought it was a great
improvement in their interpersonal behavior through AT. They learned
about communicative competence and expressed reflection fearless.


~有點翻不出來,後面不太會翻~希望能有高手給予指教~




原文:成員活動單元心得自陳記錄顯示,成員間和團體領導的互動良好,能學習到
各種人際互動技巧。成員對於自己在團體中的表現給予肯定,認為參與團體
更能瞭解自己、肯定自己和有助於人際關係的互動,非常樂意參加這種團體
,而團體療效因子隨著團體階段的不同而有所變化。

~這段還翻不出來~


原文:實驗組成員個別效果分析指出,自我決斷訓練團體對於人際互動不良者的效用最
為顯著,可提升其人際關係效能;對於自我與人際互動覺察力不足者,則應將團
體訓練方案進行些許修正、延長活動單元數,以利成員正向的回饋。


中翻英:The results of analyzing single subjects of the experimental group
are as follow:(a)For the type of people interaction with others badly,
TA can effectively improve the interpersonal efficacy including
conflist avoidance, dependecy and shyness. (b).For the type of people
imperceptive, we shoulded modify TA session. In the meantime, it has
to accompany with improvement in their interpersonal behavior.

還是翻的很爛~頭很大






希望版上的高手給予幫助與指教....

真是抱歉,已經很努力了,還是翻的不好....

--
Tags: 翻譯

All Comments

Lily avatar
By Lily
at 2006-12-25T23:30
請問閣下翻譯這些文章的目的是?
Jacob avatar
By Jacob
at 2006-12-30T16:13
該不會是homework吧...@@
還是你接的case

請問一下~英翻中的問題 (Narcissus的故事)

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-12-21T15:01
※ 引述《etoile64 (卡滋帥的一蹋糊塗)》之銘言: : 神話中Narcissus和Echo的故事裡 : 說到Echo喜歡Narcissus,但是她不能說話只好一直默默的跟著他 : Narcissus說 a ...

請問一下~英翻中的問題 (Narcissus的故事)

Cara avatar
By Cara
at 2006-12-21T14:27
神話中Narcissus和Echo的故事裡 說到Echo喜歡Narcissus,但是她不能說話只好一直默默的跟著他 Narcissus說 and#34;Is anyone here?and#34; Echo回答 and#34;Here--- Here---and#3 ...

Birch,中英口譯、筆譯,商管、設計類

Lily avatar
By Lily
at 2006-12-20T23:17
※ 引述《Birch (圈)》之銘言: : : ID: Birch : : 聯絡方式: : circle1800atmail2000.com.tw : : 語言 暨 翻譯方向: : 中英互譯、逐步口譯、同步口譯 : : 業務 / 自由譯� ...

必須翻錯的情況~~

Jacob avatar
By Jacob
at 2006-12-20T20:39
原文真的太長... 我覺得這種真的要中外兼修的高手才能翻吧 譬如這種不倫不纇的成語用法 就要用英文的俚語或雙關語 然後再稍加變動搞笑一下 而且�� ...

想請問一下

Joe avatar
By Joe
at 2006-12-20T16:24
※ 引述《zuttozutto (機車同學閃閃閃!!!!)》之銘言: : (1)現代にまでその思考は脈々と受け継がれ、その時代時代に、新しい問題提起がなされ、 : ...