翻譯 - 翻譯

Cara avatar
By Cara
at 2006-09-04T22:38

Table of Contents

※ 引述《sweetener (*)》之銘言:
: Miuccia 具有卓越的遠見。她靠著自己將時尚的標準提升成為令人超乎想像,
: 聰明含有巧思又美麗到有點諷刺的服裝
: ※ 引述《bestefforts (非你莫屬)》之銘言:
: : Miuccia is a visionary! Single-handedly she raises the fashion
: : standard of thought-provoking , intelligent,
: : and ironically beautiful clothes.
: : 這是我翻的,一直覺得很不順~請指教..謝謝
: : Miuccia是個愛幻想的人!她獨自提出了令人深思、聰明、具諷刺
: : 性美麗服裝的時尚標準
這段好像是在介紹Miuccia Prada?原po或許可以去找找
她的設計概念和Prada的歷史背景之介紹。

試譯:
Muccia是愛夢想的人,但卻能獨手將激發思考、別具智慧的,並且
─反諷地─美麗的服裝之時尚標準付諸實現。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Andy avatar
By Andy
at 2006-09-07T09:21
visionary是否可說為 具有遠見呢?

雙碩士

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2006-09-04T17:33
我目前是就讀台大外文系大四,打算明年參加研究所的考試。 想請問一下,若我同時考上台大外文所跟師大或輔大的口譯所,是否可同時唸雙碩士? � ...

想請問104或j-case外包網比較好?

Heather avatar
By Heather
at 2006-09-04T14:57
要跟朋友組團隊接案子。 主要是: (1)外語翻譯 (2)網站設計(內容可以有多國語言) 看了104和j-case也都加入會員。 但是好像都要繳費才能有接觸 ...

翻譯

Isabella avatar
By Isabella
at 2006-09-04T11:59
Miuccia 具有卓越的遠見。她靠著自己將時尚的標準提升成為令人超乎想像, 聰明含有巧思又美麗到有點諷刺的服裝 ※ 引述《bestefforts (非你莫屬)》之銘� ...

問翻譯句子

Jack avatar
By Jack
at 2006-09-04T11:32
建議翻法,僅供參考 The soul was satisfied by the sense of mischievous inner life the clothes conveyed: the silver lame shirt that peeked out from under a fine-gauge knit top, for instance, or ...

one怎麼翻較好?

Linda avatar
By Linda
at 2006-09-04T11:03
下面是一小段歌詞: Tonight, I feel close to you You open my door and light the sky above When I need a friend, you are there right by my side I wish we could stay as one ~~~~~~ ...