翻譯300多頁的一般傳記大約需要多少時間 - 翻譯

Audriana avatar
By Audriana
at 2012-01-11T14:01

Table of Contents

最近有出版社直接聯繫在下翻譯書籍

內容是英翻中,一般傳記類,書籍約三百餘頁

(還沒看到完整樣書故無法估計確切字數)

由於我是第一次接案的新手,而出版社給我的合約書樣本中沒有明訂截稿期限

因此想請教版上的各位前輩:

翻譯這樣的一本書(含潤飾校稿等工作)一般建議需要多久時間呢?

我的意思是,希望正式簽約時不要訂下太過緊湊的期限

搞得無暇雕琢文字品質

當然,也不希望拖得太久,給出版社找麻煩

懇請各位有經驗的前輩指點迷津,感激不盡!

--

架空馬戲團
http://demona.pixnet.net/

--
Tags: 翻譯

All Comments

Jacky avatar
By Jacky
at 2012-01-12T10:03
有一個很實際的估法,就是用總報酬除預期工時,
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2012-01-16T20:01
再除以一日工時,並考量休假生病及其他等彈性時間。
Tracy avatar
By Tracy
at 2012-01-19T09:16
另萬事起頭難。,故就算用開頭部分估,也應不會差太遠。
Elvira avatar
By Elvira
at 2012-01-22T23:49
感謝您的建議
Anthony avatar
By Anthony
at 2012-01-27T19:21
看你是兼職或專職。三個月是編輯通常可接受的時間。:)
David avatar
By David
at 2012-01-30T07:38
若一本書有10萬字左右也是三個月嗎?會不會太趕了
David avatar
By David
at 2012-02-04T00:39
兼職三個月普通趕 全職則太"量"...

試譯結果就沒下文...

Tracy avatar
By Tracy
at 2012-01-10T21:03
其實就編輯的角度來看,他的工作是如期完成高水準的翻譯, 所以沒空一一回覆大量的試譯者,這一點是可以理解的, 就如同到公司面試,沒有回覆就 ...

試譯結果就沒下文...

Quanna avatar
By Quanna
at 2012-01-10T18:57
不知道大家有沒有遇到這樣的經驗 就是應徵翻譯 然後要先通過試譯考核 結果試譯檔案寄出去之後就沒下文了 也沒說你錄不錄取 就完全不連絡了 �� ...

Candice avatar
By Candice
at 2012-01-10T18:18
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:452字 會算成500字 [必]工作報酬:0.6字(無預算或�� ...

1.5/字_筆_中譯英_摘要_3000字_20110201

Megan avatar
By Megan
at 2012-01-10T13:41
※ 此為單件譯案格式,不可用於長期徵才。 [必] 是必填, [選] 是選填。 ─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ───────� ...

700/千字 筆 中譯英 手冊 約50頁 20120305

Robert avatar
By Robert
at 2012-01-10T08:22
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:頁數50頁內(圖表包含在內) [必]工作報酬:700/千字 ...