翻譯問題 - 翻譯

Quanna avatar
By Quanna
at 2007-01-24T22:00

Table of Contents

※ 引述《bestefforts (非你莫屬)》之銘言:
: 不知道是否可在這邊求救
: 最近有翻譯作業
: 不太懂意思 想要上來請教:
: This one-lens base 6 mask is available in
: six colours: two palladium’s,
: two brown’s, dark ruthenium and a elegant
: shiny lack.
: 這是跟眼鏡鏡片有關,我不太懂的地方是
: 那個顏色的部份,two palladium's?
: dark ruthenium 我查palladium是鈀
: ruthenium是釕,這個跟顏色有關嗎?
: 還有base 6一直查不到是什麼意思?
: 可以請高手給點意見嗎?
: 以下是我翻的;
: 此基數6的一面罩式鏡片有六種
: 顏色:兩種鈀的顏色,兩個褐色,
: 深釕及優雅的亮黑色..
: 真是一整個怪..鈀跟釕好像不是顏色~
: 可是單字去查就這個字阿..
http://www.tdctrade.com/imn/chinese/02051603/optical11c.htm
金 屬 框 以 傳 統 顏 色 為 主
驗 配 眼 鏡 的 金 屬 鏡 框 , 色 調 以 傳 統 的 金 色 、 鈀 色 、 釕 色 和
膠 木 色 為 主 。

--
根據以上,palladium是鈀色、ruthenium是釕色
另外rusty為赭色 不知是否與釕色有關..

--

﹑﹑
╭┐‧︰ ╭╮
╘╡││ ╰┤
╙╨╜ └──┘ ....


--
Tags: 翻譯

All Comments

可否提供坊間口筆譯進修單位的上課心得?

Selena avatar
By Selena
at 2007-01-21T11:17
我一些朋友上過中國生產力中心的課 反應普遍很好 供你參考 ※ 引述《blacksweater ()》之銘言: : 大學時期曾經修過一門口譯課覺得很有趣 : 現在雖然�� ...

文法與語氣的關係

Heather avatar
By Heather
at 2007-01-20T22:26
※ 引述《Nevolia (Nevolia)》之銘言: : 各位翻譯大人好,我一直搞不清楚文法與語氣的關係, : 因為這個問題困擾我好久,我想這跟中英語氣表達方式不 ...

這句話怎麼翻比較好

Rae avatar
By Rae
at 2007-01-20T22:06
※ 引述《king510 (King)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 English 看板] : 作者: king510 (King) 看板: English : 標題: [問題] 這句話怎麼翻比較好 : 時間: Tue Jan 16 01:36:24 ...

softtitler的網站

Margaret avatar
By Margaret
at 2007-01-20T22:00
不好意思 問一個蠢問題 我之前有加入softtitler的translator 但因為電腦重灌又很久沒跟該公司合作 竟然忘記那個SOL網站的網址耶 不知道有沒有好新的同�� ...

文法與語氣的關係

Doris avatar
By Doris
at 2007-01-20T11:09
時態的定位功能很重 I was wondering/thinking 帶有我「原本」在想在奇怪的意思 但現在此刻已經不奇怪不想了 比方在聚會場合中, 你你看見一個你原以為已� ...