翻譯研究需要大家的幫助。 - 翻譯

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2008-07-18T21:28

Table of Contents

各位好,我是譯研所碩士生,目前在研究《查泰萊夫人的情人》中性禁忌的翻譯,

我的一位老師跟我說,她在某次研討會上聽過有人報告一樣的題目,

建議我一定要找到這篇研討會論文,問題是她不記得時間、地點、單位、和作者了。

我試過用主題查過所有能用的資料庫都找不到,只能期待大海撈針,

這邊有人也去過一樣的研討會有印象,能給我更多線索找到這篇論文,麻煩各位了。

若有人有線索的話,可以電郵給我嗎?我想盡早收到消息,謝謝。

信箱:[email protected]

--
Tags: 翻譯

All Comments

Oscar avatar
By Oscar
at 2008-07-20T06:39
= ="你的老師真的很扯~會不會他記錯啊!= ="跟他反應看看!

當代眼鏡雜誌社誠徵日文翻譯

David avatar
By David
at 2008-07-17T20:03
────────────────────────────────────── 企業全名:當代眼鏡雜誌(摩登出版社有限公司) 統一編號:165 ...

請大家以後徵人小心~譯者:林小如mail: …

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2008-07-16T20:55
※ 引述《blur1228》之銘言: : 作者: blur1228 (戰文沒輸沒贏 浪費時間 ) 看板: translator 持個相反意見 : 我認同你的觀點 : 譯者一定要評估自己實力 還有�� ...

2008.06.22

Harry avatar
By Harry
at 2008-07-16T14:38
h大的回文真是一語驚醒夢中人 小的受教了 小的剛好懂一點點點點點西班牙文 於是好奇查了一下這句的西班牙文原文 發現是 El arte es la mentira que nos ...

2008.07.12

George avatar
By George
at 2008-07-16T13:51
※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言: : 標題: Re: [每日譯句] 2008.07.12 : 時間: Sun Jul 13 17:43:58 2008 : ※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言: : andgt; Is there anyt ...

maroon_英<>中筆_醫/藥/生技

Megan avatar
By Megan
at 2008-07-16T12:24
────────────────────────────────────── 工作身分:兼職/筆譯 服務內容及費率: 英→中筆:視案件 ...