翻譯社可靠度 - 翻譯

Table of Contents


我先自我介紹一下:

我之前多多少少有幫老師翻譯、有在非正式的狀況下擔任口譯,也有接過半本書的翻譯

(不過是幫家人忙居多),但自己主動去找翻譯社的經驗值算是零。

最近我的學業快告一段落,考慮到將來可能會先在家當soho族,所以最近認真的在考慮

當兼職翻譯。這幾天在貴版看到許多前人的經驗,也在精華區得到許多資訊。

剛好最近有個討論串是在分享第一次接翻譯的經驗,所以我想順便請問一下各位前輩,

當新手如我在104上面看到許多翻譯公司在徵人的訊息時,我該怎麼辨別該公司對譯者

好壞、可信度如何?(公司有網頁的,我也有去做過功課,但實在看不出所以然)

尤其是我這幾個月在104一直看到相同的公司在徵人,這是代表他們淘汰率很高,所以

一直沒徵到他們理想的、還是譯者離職率很高、亦或是這些公司需要很多譯者ꄊ
我是不是該放手試一試,然後讓經驗培養自己對翻譯社品質的敏銳度?

先謝謝各位先進!

--

All Comments

Ula avatarUla2008-09-20
一直在徵的,不見得「現在」有缺人,有可能是儲備人才而已
Ethan avatarEthan2008-09-23
反正就多多應徵囉,有些公司的風評爬文可知,自己也可以試
Vanessa avatarVanessa2008-09-24
試看,能簽約的就盡量簽約,要懂得保護自己的權益就是了
Zora avatarZora2008-09-25
建議至少有可以撐半年「以上」的存款跟基本的經驗、人脈
Donna avatarDonna2008-09-30
再開始做SOHO。
Franklin avatarFranklin2008-10-01
同意樓上,可以先從兼職開始,而且要先存一點錢
Irma avatarIrma2008-10-06
謝謝各位的建議, 我應徵的公司可惜精華區沒有紀錄