翻譯社行情討論 - 翻譯
By Zora
at 2005-08-19T21:30
at 2005-08-19T21:30
Table of Contents
※ 引述《frogism (太陽加油)》之銘言:
: 1.本公司日翻中方面目前有十幾名譯者,他們與公司配合多年都能接受 0.45
: (也就是我不做,他們多的是人)。
: 2.每字 1 元已超過客戶給的價格(我認為虎爛居多)。
: 這家公司非常喜歡給急件(週一晚上給件,週三下班前得交件的那種),
: 加上每次講價都硬是在 0.45 不肯讓步,急件也不加價,
: 因此我有點不太願意與他們合作,
: 但是還是想請問一下前輩們的意見...謝謝
當然是不要理他們啦!
急件又錢少是怎麼回事?
如果不是真的很缺很缺錢的話,不需要這樣操自己吧?
(應該直接講出來翻譯公司名稱來列入黑名單:P)
--
: 1.本公司日翻中方面目前有十幾名譯者,他們與公司配合多年都能接受 0.45
: (也就是我不做,他們多的是人)。
: 2.每字 1 元已超過客戶給的價格(我認為虎爛居多)。
: 這家公司非常喜歡給急件(週一晚上給件,週三下班前得交件的那種),
: 加上每次講價都硬是在 0.45 不肯讓步,急件也不加價,
: 因此我有點不太願意與他們合作,
: 但是還是想請問一下前輩們的意見...謝謝
當然是不要理他們啦!
急件又錢少是怎麼回事?
如果不是真的很缺很缺錢的話,不需要這樣操自己吧?
(應該直接講出來翻譯公司名稱來列入黑名單:P)
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
有關口譯員的資格
By Sarah
at 2005-08-19T20:57
at 2005-08-19T20:57
翻譯社行情討論
By Cara
at 2005-08-19T19:52
at 2005-08-19T19:52
這樣的行情如何?
By Zora
at 2005-08-19T12:58
at 2005-08-19T12:58
翻譯社行情討論
By Tracy
at 2005-08-19T10:55
at 2005-08-19T10:55
翻譯社行情討論
By Gilbert
at 2005-08-19T00:34
at 2005-08-19T00:34