翻譯者的專業證照認證 - 翻譯

Leila avatar
By Leila
at 2008-10-16T12:53

Table of Contents

看了日文譯者的痛苦

我覺得我們很缺乏一個有公信力翻譯師認證機構

翻譯師的方案死在立法院十幾年

我想還是別冀望了



其實認證機構也很多是私人的

如果私人出來開日語認證機構

漸漸有口碑與公信力之後

擁有那張證照,就足以表示翻譯能力了



其實認證機構也是很賺錢的

像瑜珈師資班好了,我一個朋友上完六萬元,考個試拿到證照

現在下班後,兼差做瑜珈老師。

因為現在這種老師太多了,所以有那張證會非常好找兼差

而目前有一堆瑜珈師資認證的機構

據說最有口碑的還是那一、兩家



小的日文不夠好

不然真的想私人先辦翻譯師的認證

也可以分四級、三級、二級、一級

或是分領域 古文 小說

允許帶字典或翻譯機

之類的



只要是漸漸打出了公信力

不僅可以幫助翻譯社挑出良幣,或是小case選擇劣幣

也可以幫助良幣保值



證照的意義就是如此,千言萬語都在小小的證明書裡



大家都知道,日文檢定一級通過了,離翻譯翻得好,還是有一段距離

因此針對翻譯而取得的證照就很重要了



有了這樣的認證機構

也許也有助於推動國家認證的翻譯師相關法案了



--
Tags: 翻譯

All Comments

Ida avatar
By Ida
at 2008-10-19T00:25
如果認證機構是你經營的,你不會希望國家推翻譯師法。因為
Margaret avatar
By Margaret
at 2008-10-20T14:47
翻譯師會變成國家考試,私人認證會失效。只能改開補習班。
Thomas avatar
By Thomas
at 2008-10-21T04:51
呵 那也不錯啊 而且有時候私人認證機構公信力大於公辦證照
Steve avatar
By Steve
at 2008-10-24T05:06
其實像這種證照認證,最適合的單位是職業公會。可惜... :p
Mason avatar
By Mason
at 2008-10-29T02:42
其實台北的公會有做過...

Re: 運與命

Candice avatar
By Candice
at 2008-10-15T06:06
※ 引述《lifegetter (白浪)》之銘言: : 覺得和R大的討論粉有意思,找到了這個給大家參考(字典抓的啦) 原先的問題似乎在英文的意義上沒有爭 ...

運與命

Carol avatar
By Carol
at 2008-10-14T12:26
中文的微言大義我常搞錯,所以出糗之時(比如說,我一直以為「海海人生」代表 「海闊天空」XD)請多多包涵。 覺得和R大的討論粉有意思,找到了�� ...

Re: 請問英翻中價格(美金)

Freda avatar
By Freda
at 2008-10-14T07:04
※ 引述《celtic29 (居爾特 ~ (g))》之銘言: : 最近有大陸方面的來發案,要我提供trados的discount rate, : 但以前是接公司的案,算的都是月薪,我不太清 ...

2008.10.13 梅森‧庫利

Jessica avatar
By Jessica
at 2008-10-13T23:49
Habits are destiny. - Mason Cooley 習慣決定命運。 - 梅森‧庫利 --

請問英翻中價格(美金)

Margaret avatar
By Margaret
at 2008-10-13T22:27
最近有大陸方面的來發案,要我提供trados的discount rate, 但以前是接公司的案,算的都是月薪,我不太清楚dicount rate 如何,能否請版友就你們的經驗� ...