船什翻譯網好像有點搞錯了... - 翻譯

Table of Contents

唔嗯,這兩天在某某人力銀行(三個數字加起來等於5的那個)
看一些跟翻譯有關的工作

XX翻譯社常常都在Po徵人訊息啊...
多到有點把其他的翻譯工作給淹沒了...

可是總覺得他們就是用一定的格式Po徵人文...
比如說:他們在徵"奧地利語"的翻譯人員,就會像這樣...

優先錄取條件:

若您符合以下條件,本公司將優先錄取您
(1)平常是用奧地利文思考的人(你的腦筋在想事情時是用奧地利文,而非中文)
(2)或是在奧地利語系國家住超過5年者,且每天講奧地利語者。
(3)若精通奧地利語文法則更佳。

我想大家都知道奧地利是講德語的(好吧,至少他沒把
瑞士的語言給搞錯...)

然後還有徵世界語的翻譯,同樣也是套用上面那個模式...
不過世界語使用的人非常的少啊,而且世界上有哪個
地方(或國家)主要是使用世界語的?就我所知是沒有。

有人聽說過台灣有人會世界語的嗎?

--

All Comments

William avatarWilliam2009-09-17
世界語當初好像就是用波蘭語當底去編的 本來就不夠公正
Isabella avatarIsabella2009-09-21
誰會用"奧地利文"思考...? XD
Hedda avatarHedda2009-09-21
會犯這種錯的翻譯社的譯文品質... 嘿嘿嘿...
Ophelia avatarOphelia2009-09-21
每次看求職網站看到這間翻譯社我就很想翻桌
Rae avatarRae2009-09-26
我記得這家寄過A片字幕檔給我 要我中翻西...