英文是否可以是一個專業呢 ? - 翻譯

Thomas avatar
By Thomas
at 2006-12-10T19:46

Table of Contents

不知這個問題是否可以在這邊問,如果不行,請版主見諒,我會刪除!!

因為小弟正面臨著一個人生的十字路口,因此想向各位ptt上的大大請教!!

我一直很喜歡英文,也會利用時間儘量的吸取和英文有關的知識,從以前開始就很想要從
事和英文相關的工作,但是因為自己覺得如果完全以英文為主,出路與機會可能沒有那麼
多,所以遲遲無法跨出這一步。

對於和英文有關的工作,我比較常聽到的就是翻譯,和一些出版業。翻譯的部分似乎不是
很穩定,出版業方面我很有興趣,但是不太知道有哪些出版社是專門經營和英文相關的書
籍。除此之外是否還有其他選擇呢?

最後,請問是否有站友現在就是以英文為自己的專業在打拼的呢?可否給我一點建議,要
怎麼樣才能進入這個產業,因為我之前是從事資訊業,現在決定要轉換跑道,心裡著實不
安,謝謝大家!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Blanche avatar
By Blanche
at 2006-12-12T17:02
我對吃也很有興趣,但還沒想過要開餐廳
Dora avatar
By Dora
at 2006-12-16T05:36
考慮清楚吧!這可是牽涉到後半輩子的飯碗。
Dora avatar
By Dora
at 2006-12-17T11:47
教英文?

BBC國家檔案8

Tom avatar
By Tom
at 2006-12-10T00:01
※ 引述《Kalovi (沉潛~新竹蒙難記)》之銘言: : 1.Colonel Gaddafiand#39;s revolution has been based largely on distinguishing his : country from the world around it. : 格達費上校� ...

Oscar Wilde的詩該如何翻

Kyle avatar
By Kyle
at 2006-12-09T23:19
不好意思 又來到這請板友幫忙了 這次是要翻有關於Oscar Wilde的詩 我先附上英文 再附我的譯文 In Reading goal by Reading town There is a pit of shame And in it lies a w ...

Re: 我該老實說出自己的意見嗎...

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2006-12-09T20:59
我也曾經因為人情因素違反自己的原則,接受潤稿的案子 結果是幾乎重翻 交稿的時候我問案主說,怎麼會找來這樣的譯者?下次直接找我翻譯還比較快 ...

「曾經滄海難為水」怎翻

Frederica avatar
By Frederica
at 2006-12-09T20:55
No water seems fair once you saw the turquoise sea. 參考一下^^ ※ 引述《SinoHuang (政翔)》之銘言: : ※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言: : : 這句話我知道是從元稹� ...

關於一句英文的翻法

George avatar
By George
at 2006-12-09T18:37
※ 引述《EnToi (去)》之銘言: : 此句出自於Oscar Wilde的生平介紹 : 有一段講到說 Wilde的母親過世時 : 使他這and#34;Lord of Languageand#34; 竟頓時失言 不知該講� ...