英文翻中文 - 翻譯

Erin avatar
By Erin
at 2006-08-18T21:19

Table of Contents

They are attuned to the notion of "place" within a hierarchical social
structure, in regard both to themselves and to others. This can manifest in
many ways, such as the pursuit of attention, success, fame, recognition,
honor, leadership, and appreciation, as well as the security of being part
of being part of something larger than themselves.

他們調和了在階級社會結構內地位的觀念,關於他們自己和別人,這個在很多方面可能都
是明顯的,就像是追求別人的注意、成功、名聲、認可、榮譽、領導地位和賞識,就像成
為一個比自己更大東西的一部分。

我怎麼翻都翻得不是很通順,有什麼好主意的話麻煩幫忙一下吧!

--
Tags: 翻譯

All Comments

徵求德翻英

Ivy avatar
By Ivy
at 2006-08-18T14:28
我是台大凝態中心的助理,我們老師想要將德文paper翻成英文, 一篇大約5000字左右,費用可議,絕對從優,如果合作愉快,後續 的也會委託服務,�� ...

討論"love hotel"的翻法

Jacob avatar
By Jacob
at 2006-08-18T06:33
不好意思 小弟插個嘴 稍微略過了什麼文獻的筆戰 我記得我不知道在哪看過這個稱呼 OB Love Hotel不就是情趣旅館嗎?? 還是說有什麼不對? 謝謝 -- ...

英文翻成中文的問題

Valerie avatar
By Valerie
at 2006-08-18T00:11
Less healthy Self-Preservation types let themselves go physically, or they become obsessive about healthy and food matters, or both. Further, their normal practicality and financial sense may become d ...

翻譯一句英文

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2006-08-17T23:09
如題:有一個論文題目 探究CensusAtSchool統計教學網站對實習教師統計教學知識的影響 請問要怎麼翻才好?我自己翻譯的話,有太多of,請各位大大幫忙一下,� ...

討論"love hotel"的翻法

Hazel avatar
By Hazel
at 2006-08-17T15:22
其實剛看完了好長的筆戰文之後覺得真的好累呀.. 沒想到一個ラブホテル會變成這樣= = 以下是小弟對於ラブホテル的看法 各位大大隨便看看就好了 不� ...