英文翻中文 - 翻譯

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2006-08-19T22:28

Table of Contents

※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: They are attuned to the notion of "place" within a hierarchical social
: structure, in regard both to themselves and to others. This can manifest in
: many ways, such as the pursuit of attention, success, fame, recognition,
: honor, leadership, and appreciation, as well as the security of being part
: of being part of something larger than themselves.
^^^^^^^^^^^^^這幾個字應該是多餘的吧!!!
: 他們調和了在階級社會結構內地位的觀念,關於他們自己和別人,這個在很多方面可能都
: 是明顯的,就像是追求別人的注意、成功、名聲、認可、榮譽、領導地位和賞識,就像成
: 為一個比自己更大東西的一部分。
: 我怎麼翻都翻得不是很通順,有什麼好主意的話麻煩幫忙一下吧!

不論是對自己或他人,他們皆已服膺階級社會結構中地位的概念。這點可在許多地方表
現出來,諸如尋求他人之注意、成功、名聲、認同、榮譽、領導地位與賞識,以及歸屬
於較己身更為巨大之他者所帶來的安全感。

僅供參考。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Harry avatar
By Harry
at 2006-08-22T23:07
翻的超棒
Megan avatar
By Megan
at 2006-08-24T01:58
感謝!

請教一個字

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2006-08-19T16:15
八月二十一日這一期時代雜誌有一篇社論 談到柯林頓總統時代的triangulation政策 意旨屬於民主黨的柯林頓 決定採取 政治光譜中超乎左右派,卻又介於左 ...

英文翻中文

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-08-18T21:19
They are attuned to the notion of and#34;placeand#34; within a hierarchical social structure, in regard both to themselves and to others. This can manifest in many ways, such as the pursuit of attenti ...

徵求德翻英

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2006-08-18T14:28
我是台大凝態中心的助理,我們老師想要將德文paper翻成英文, 一篇大約5000字左右,費用可議,絕對從優,如果合作愉快,後續 的也會委託服務,�� ...

討論"love hotel"的翻法

Robert avatar
By Robert
at 2006-08-18T06:33
不好意思 小弟插個嘴 稍微略過了什麼文獻的筆戰 我記得我不知道在哪看過這個稱呼 OB Love Hotel不就是情趣旅館嗎?? 還是說有什麼不對? 謝謝 -- ...

英文翻成中文的問題

Carol avatar
By Carol
at 2006-08-18T00:11
Less healthy Self-Preservation types let themselves go physically, or they become obsessive about healthy and food matters, or both. Further, their normal practicality and financial sense may become d ...