英文翻中文 - 翻譯
![Gilbert avatar](/img/cat4.jpg)
By Gilbert
at 2006-08-19T22:28
at 2006-08-19T22:28
Table of Contents
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: They are attuned to the notion of "place" within a hierarchical social
: structure, in regard both to themselves and to others. This can manifest in
: many ways, such as the pursuit of attention, success, fame, recognition,
: honor, leadership, and appreciation, as well as the security of being part
: of being part of something larger than themselves.
^^^^^^^^^^^^^這幾個字應該是多餘的吧!!!
: 他們調和了在階級社會結構內地位的觀念,關於他們自己和別人,這個在很多方面可能都
: 是明顯的,就像是追求別人的注意、成功、名聲、認可、榮譽、領導地位和賞識,就像成
: 為一個比自己更大東西的一部分。
: 我怎麼翻都翻得不是很通順,有什麼好主意的話麻煩幫忙一下吧!
不論是對自己或他人,他們皆已服膺階級社會結構中地位的概念。這點可在許多地方表
現出來,諸如尋求他人之注意、成功、名聲、認同、榮譽、領導地位與賞識,以及歸屬
於較己身更為巨大之他者所帶來的安全感。
僅供參考。
--
: They are attuned to the notion of "place" within a hierarchical social
: structure, in regard both to themselves and to others. This can manifest in
: many ways, such as the pursuit of attention, success, fame, recognition,
: honor, leadership, and appreciation, as well as the security of being part
: of being part of something larger than themselves.
^^^^^^^^^^^^^這幾個字應該是多餘的吧!!!
: 他們調和了在階級社會結構內地位的觀念,關於他們自己和別人,這個在很多方面可能都
: 是明顯的,就像是追求別人的注意、成功、名聲、認可、榮譽、領導地位和賞識,就像成
: 為一個比自己更大東西的一部分。
: 我怎麼翻都翻得不是很通順,有什麼好主意的話麻煩幫忙一下吧!
不論是對自己或他人,他們皆已服膺階級社會結構中地位的概念。這點可在許多地方表
現出來,諸如尋求他人之注意、成功、名聲、認同、榮譽、領導地位與賞識,以及歸屬
於較己身更為巨大之他者所帶來的安全感。
僅供參考。
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Harry avatar](/img/cat5.jpg)
By Harry
at 2006-08-22T23:07
at 2006-08-22T23:07
![Megan avatar](/img/girl2.jpg)
By Megan
at 2006-08-24T01:58
at 2006-08-24T01:58
Related Posts
請教一個字
![Genevieve avatar](/img/girl3.jpg)
By Genevieve
at 2006-08-19T16:15
at 2006-08-19T16:15
英文翻中文
![Ingrid avatar](/img/girl4.jpg)
By Ingrid
at 2006-08-18T21:19
at 2006-08-18T21:19
徵求德翻英
![Hamiltion avatar](/img/dog2.jpg)
By Hamiltion
at 2006-08-18T14:28
at 2006-08-18T14:28
討論"love hotel"的翻法
![Robert avatar](/img/elephant.jpg)
By Robert
at 2006-08-18T06:33
at 2006-08-18T06:33
英文翻成中文的問題
![Carol avatar](/img/girl5.jpg)
By Carol
at 2006-08-18T00:11
at 2006-08-18T00:11