請教一個字 - 翻譯
By Frederic
at 2006-08-19T16:15
at 2006-08-19T16:15
Table of Contents
八月二十一日這一期時代雜誌有一篇社論
談到柯林頓總統時代的triangulation政策
意旨屬於民主黨的柯林頓
決定採取
政治光譜中超乎左右派,卻又介於左右派之間的政治立場
那請問大家一下
這個triangulation應該怎麼翻譯呢
我想翻成多元政策
可是覺得好像漏掉了此字所提的三角概念
實在很苦惱啊
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
徵求德翻英
By Isabella
at 2006-08-18T14:28
at 2006-08-18T14:28
討論"love hotel"的翻法
By Doris
at 2006-08-18T06:33
at 2006-08-18T06:33
英文翻成中文的問題
By Ursula
at 2006-08-18T00:11
at 2006-08-18T00:11
翻譯一句英文
By Tracy
at 2006-08-17T23:09
at 2006-08-17T23:09
討論"love hotel"的翻法
By Daph Bay
at 2006-08-17T15:22
at 2006-08-17T15:22