英翻中法律判例的價錢 - 翻譯

By Hamiltion
at 2007-10-05T07:50
at 2007-10-05T07:50
Table of Contents
對不起 想請教一下大家
我有一篇英文判例請別人翻譯 共有十頁
請他逐字翻後面的五頁
(後面五頁約 4000字 總字數8000字)
但他說這樣他還是要搞懂十頁的東西它才能翻譯
(言下之意是要給他十頁的錢??)
而且他覺得法律文章專有名詞太多
他說他不知道行情 要我自己開價(他再決定要不要)
那請問我應該要給他多少錢 比較合理
--
鬱鬱不得的深沉,孤獨滄桑的心既然找不到慰藉,
只有在幽夢中才能找回往日的一絲溫馨,來抵禦這淒涼的現實。
料峭春風吹酒醒,沉醉的美夢,被這股寒風吹醒,
不僅微泠,還凍壞了心。
--
我有一篇英文判例請別人翻譯 共有十頁
請他逐字翻後面的五頁
(後面五頁約 4000字 總字數8000字)
但他說這樣他還是要搞懂十頁的東西它才能翻譯
(言下之意是要給他十頁的錢??)
而且他覺得法律文章專有名詞太多
他說他不知道行情 要我自己開價(他再決定要不要)
那請問我應該要給他多少錢 比較合理
--
鬱鬱不得的深沉,孤獨滄桑的心既然找不到慰藉,
只有在幽夢中才能找回往日的一絲溫馨,來抵禦這淒涼的現實。
料峭春風吹酒醒,沉醉的美夢,被這股寒風吹醒,
不僅微泠,還凍壞了心。
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Tristan Cohan
at 2007-10-07T19:47
at 2007-10-07T19:47

By Gilbert
at 2007-10-08T00:16
at 2007-10-08T00:16

By Quintina
at 2007-10-09T11:59
at 2007-10-09T11:59
Related Posts
進出入障礙?

By Vanessa
at 2007-10-04T21:29
at 2007-10-04T21:29
關於lionbridge的Internet Assessor

By Regina
at 2007-10-04T20:49
at 2007-10-04T20:49
請問中翻英價格(美金)

By Edith
at 2007-10-04T12:54
at 2007-10-04T12:54
請問中翻英價格(美金)

By Jessica
at 2007-10-04T11:41
at 2007-10-04T11:41
feminine 跟 macho

By Anthony
at 2007-10-04T03:02
at 2007-10-04T03:02