英翻日 - 翻譯

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2009-07-22T12:11

Table of Contents

[必]工作類型:筆譯
[必]涉及語言:英文,日文
[必]所屬領域:理工 表面物理 英文大綱一頁
[必]工作性質 msn email
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:(字數/頁數) 約700字/一頁
[必]工作難度:中
[必]工作要求:專有名詞不要求很精確,但要能讓日本人看得懂
[必]截 稿 日:無
[必]工作報酬:請報價,上限1500 nt
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:ptt 站內信
[必]應徵期限:無
[必]聯絡方式:ptt 站內信 確定後 msn通信
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:as the annealing temperature varying the 3C-SiC peak decrease
their intensities and can co-exists with peaks indicating other
kinds polytypes of SiC
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:我是英文大綱的原作者,所以沒有版權上的問題 謝謝
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

sunnyjin_中英筆譯 潤稿 論文/社科人文

Emma avatar
By Emma
at 2009-07-21T10:48
sunnyjin ────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職筆譯 [必]服務內容及費率:中英互譯,0 ...

遇到不好的譯者該怎麼處理?

Steve avatar
By Steve
at 2009-07-21T10:18
板上各位大大你們好 之前曾經在這邊徵人翻譯 這位仁兄其實文章前面翻的還不錯 只是後面不知道是不是因為趕截稿時間 後面翻得亂七八糟 不曉得� ...

關於福山雅治--最愛 歌詞中譯的一些問題

Robert avatar
By Robert
at 2009-07-18T22:32
前文恕刪 包括我自己的文:) 也先謝謝兩位的指教 其實一開始我也搞不太清楚 愛さなくていいから 遠くで見守ってて 的主詞跟受詞 但看到第二�� ...

關於福山雅治--最愛 歌詞中譯的一些問題

Mia avatar
By Mia
at 2009-07-18T22:00
※ 引述《Archuri (西瓜學園前理事長)》之銘言: : ※ 引述《dorara46 (哆啦啦)》之銘言: : : ○ 愛さなくていいから 遠くで見守ってて : : 官方翻:即�� ...

關於福山雅治--最愛 歌詞中譯的一些問題

Franklin avatar
By Franklin
at 2009-07-18T18:47
※ 引述《dorara46 (哆啦啦)》之銘言: 首先,原po所謂的「官方」應該是指唱片公司或電視台, 這些單位的翻譯也是人, 只要不是福山自己寫的中文歌詞 ...