遇到不好的譯者該怎麼處理? - 翻譯
By Elma
at 2009-07-21T10:18
at 2009-07-21T10:18
Table of Contents
板上各位大大你們好
之前曾經在這邊徵人翻譯
這位仁兄其實文章前面翻的還不錯
只是後面不知道是不是因為趕截稿時間
後面翻得亂七八糟
不曉得如果遇到這種譯者的話應該要怎麼處理比較好?
我這個人比較顧情面,也知道翻譯者常被剝削的辛苦
所以錢還是照給
只是希望他再重新翻譯某些部分
只是不回信的態度讓人有些不舒服...
害我被朋友罵死了><~~
請問像遇到這種狀況怎麼處理比較好,可以直接扣款嗎?
扣款的標準又要怎麼設定呢?
--
Tags:
翻譯
All Comments
By John
at 2009-07-23T09:10
at 2009-07-23T09:10
By Zora
at 2009-07-26T10:45
at 2009-07-26T10:45
By Hedy
at 2009-07-28T16:43
at 2009-07-28T16:43
Related Posts
關於福山雅治--最愛 歌詞中譯的一些問題
By Candice
at 2009-07-18T18:47
at 2009-07-18T18:47
關於福山雅治--最愛 歌詞中譯的一些問題
By Selena
at 2009-07-18T17:28
at 2009-07-18T17:28
日譯中係數計算方式
By Annie
at 2009-07-17T23:38
at 2009-07-17T23:38
請教一段譯文
By Agatha
at 2009-07-17T16:14
at 2009-07-17T16:14
成績單的一些翻譯問題求教
By Agatha
at 2009-07-17T00:13
at 2009-07-17T00:13